<?xml version="1.0" encoding="utf-16"?><rss xmlns:a10="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title>Danfoss Group Global</title><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/RSS.ashx</link><description>Danfoss Group Global Pages</description><lastBuildDate>Mon, 15 Jun 2009 11:18:45 +0200</lastBuildDate><a10:id>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/</a10:id><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=1</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=1</link><title>Danfoss Group Global Page 1</title><description>MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Angielski w Danfossie Masa nieporozumień Global Danfoss 3/09 • A Stakeholder Publication Polish edition</description><a10:updated>2009-06-15T11:18:45+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=2</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=2</link><title>Danfoss Group Global Page 2</title><description>Global Danfoss June 2009 Spis treści Strona 4 Samolot czeka na lotnisku Pracownicy wszystkich jednostek organizacyjnych Danfossu muszą oszczędzać. Z firmy odchodzą setki pracownik&amp;#243;w. Mimo to wciąż odnotowujemy straty finansowe. Na wymierne efekty zmniejszonego zatrudnienia przyjdzie poczekać do następnego roku 4 8 10 18 Global Danfoss Strona 8 Spadła wartość udział&amp;#243;w Danfossu Strona 10 W tym fotelu czuje się dobrze W gabinecie Madsa Clausena, założyciela Danfossu, od jego śmierci w 1966 roku nikt nie urzędował. Obecnie najstarszy syn J&amp;#248;rgen zajął najwyższe piętro w centrali w Nordborgu Strona 18 Były więzień sprzedaje podzespoły Danfossu Fred Fink ukończył w więzieniu kursy chłodnictwa i klimatyzacji. Danfoss dostarczył mu za darmo materiały do nauki. Obecnie Fink dziękuje, na sw&amp;#243;j spos&amp;#243;b, naszej firmie Published by Danfoss A/S Total number printed: 25,900 Address: Danfoss A/S, L24-212 DK-6430 Nordborg globaldanfoss@danfoss.com Responsible: Ole Daugbjerg Editor: Niels Chr. Larsen Prepress: Christa Hartmann Photographer: Glenn Simonsen Print: Laursen Grafisk A/S Published in Danish, English, French, Spanish, Polish, Slovenian, German, Chinese, Slovakian and Russian. Printed with vegetable colours on environmentally approved paper. Reproduction only by permission of the Editor and always with acknowledgement to Global Danfoss 2</description><a10:updated>2009-06-15T11:18:45+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=3</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=3</link><title>Danfoss Group Global Page 3</title><description>Leader Zadłużenie nie musi być złe Frederik Lotz, wiceprezes wykonawczy i dyrektor finansowy Ten tytuł brzmi nieco prowokacyjnie… Przez lata Danfoss nie miał żadnych poważniejszych dług&amp;#243;w. Taka była generalna strategia Grupy. Obecnie nowy Komitet Wykonawczy twierdzi, że zadłużenie może być korzystne. Co to w praktyce oznacza? Ot&amp;#243;ż, zaciągnięcie długu może stanowić racjonalne rozwiązanie ekonomiczne, jeśli tylko wiadomo, jak mądrze zainwestować środki finansowe. Przyjrzyjmy się liczbom. Pięć lat temu Danfoss prawie w og&amp;#243;le nie miał dług&amp;#243;w. 185 mln koron duńskich (DKK) to kwota prawie niezauważalna w skali całej Grupy. Obecnie całkowite zadłużenie wzrosło do 10 mld, między innymi w wyniku nabycia kontrolnego pakietu udział&amp;#243;w firmy Sauer-Danfoss oraz poważnych inwestycji w nowe zakłady i urządzenia. Sytuacja ta może budzić obawy, ale zadłużenie samo w sobie nie jest dotkliwą bolączką. Pożyczanie pieniędzy przy pięcioprocentowej stopie oprocentowania jest w istocie swej rozsądne. Pod jednym wszakże warunkiem. Zostaną one dobrze zainwestowane i przyniosą dwukrotnie większy zysk. Tak właśnie postępujemy. Najważniejsze, aby nie popaść w poważne kłopoty i mieć pewność stałego dopływu funduszy, kt&amp;#243;re umożliwią regulowanie naszych rachunk&amp;#243;w oraz zapewnią dostęp do got&amp;#243;wki. To właśnie jej brak w okresie recesji stawia przedsiębiorstwa w trudnym położeniu. My akurat jesteśmy w dobrej sytuacji. P&amp;#243;łtora roku temu pojawiły się pierwsze oznaki kryzysu w Stanach Zjednoczonych. Obawialiśmy się, że sytuacja może się pogorszać. W tym celu, aby dodatkowo zwiększyć nasze bezpieczeństwo, podpisaliśmy porozumienia z bankami o dostępie do nowych linii kredytowych o wartości sięgającej prawie 10 mld DKK. Musieliśmy za to zapłacić niewielką prowizję, ale dzięki temu możemy dzisiaj po prostu zadzwonić i poprosić o przekazanie potrzebnych nam środk&amp;#243;w finansowych. Co więcej, jesteśmy w korzystnej sytuacji, ponieważ nie musimy spłacać pierwszych z tych pożyczek jeszcze przez kilka lat. Wielu konkurent&amp;#243;w zazdrości nam tego rozwiązania. Jest rzeczą oczywistą, że odczuwany skutki globalnego kryzysu finansowego. Jednakże dzięki szybkiej reakcji na zaistniałą sytuację i wprowadzeniu programu oszczędności w firmie, utrzymaliśmy na wysokim poziomie nasze projekty rozwojowe. Nie ograniczyliśmy też inicjatyw mających na celu ciągłe usprawnianie działalności Danfossu. Nie zamierzamy likwidować aktyw&amp;#243;w, dzięki kt&amp;#243;rym będziemy mogli funkcjonować w przyszłości. W efekcie, jesteśmy we względnie dobrej sytuacji. Na pytanie, czy Danfoss przetrwa kryzys, odpowiadamy głośno i zdecydowanie - tak. Nie zamierzamy likwidować aktyw&amp;#243;w, dzięki kt&amp;#243;rym będziemy mogli funkcjonować w przyszłości 3</description><a10:updated>2009-06-15T11:18:45+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=4</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=4</link><title>Danfoss Group Global Page 4</title><description>Samolot czeka na lotnisku Pracownicy wszystkich jednostek organizacyjnych Danfossu muszą oszczędzać. Z firmy odchodzą setki pracownik&amp;#243;w. Mimo to wciąż odnotowujemy straty finansowe. Na wymierne efekty zmniejszonego zatrudnienia przyjdzie poczekać do następnego roku Niels Chr. Larsen Mechanik samolotowy Bent Johansen pracuje w liniach lotniczych Air Alsie w S&amp;#248;nderborgu. Zna każdy centymetr samolotu Danfossu typu Falcon, stojącego w hangarze tych linii. Bent zauważył, że przerwy między kolejnymi lotami z członkami kierownictwa Danfossu są coraz dłuższe. Biały Falcon 2000 EX z logo Danfossu jest wykorzystywany przez naszych pracownik&amp;#243;w trzykrotnie rzadziej niż w ubiegłym roku. Zamiast tego jest on coraz częściej dzierżawiony zewnętrznym klientom, co przynosi nieco dodatkowych środk&amp;#243;w. Samolot stojący w hangarze to tylko jeden z przykład&amp;#243;w radykalnego ograniczenia zakresu podroży służbowych w Danfossie. W pierwszym kwartale bieżącego roku było ich o około 40% mniej niż w analogicznym okresie 2008 roku. -Jesteśmy świadkami bardzo szybkiego spadku podr&amp;#243;ży służbowych oraz znacznego wzrostu liczby telekonferencji. Pracownicy zrozumieli, że musimy oszczędzać środki finansowe –m&amp;#243;wi Michael Saxtorph, wiceprezes odpowiedzialny za zaopatrzenie 4</description><a10:updated>2009-06-15T11:18:45+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=5</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=5</link><title>Danfoss Group Global Page 5</title><description>w środki pośrednie. Środki pośrednie to m.in. podr&amp;#243;że służbowe, honoraria konsultant&amp;#243;w, urządzenia informatyczne, podzespoły techniczne i wszelkiego rodzaju artykuły biurowe. Jeśli opuścimy hangar w S&amp;#248;nderborgu i przyjrzymy się wyrobom oraz usługom kupowanym przez jednostki organizacyjne Danfossu na całym świecie, to zobaczymy mniej więcej taką samą sytuację. Wprowadzane są oszczędności, a od dostawc&amp;#243;w wpływa mniej faktur niż zwykle. Miesięczne koszty środk&amp;#243;w pośrednich wynosiły dotychczas 40,3 mln €. -Zauważyliśmy, że obecnie kwota ta zmniejszyła się o jedną trzecią i spadła do poziomu 26,8 mln € miesięcznie. Przewidujemy, że poziom ten ustabilizuje się. Lub, w efekcie spadku liczby pracownik&amp;#243;w, jeszcze się zmniejszy –prognozuje Michael Saxtorph. Wciąż występują straty Są to wszystko bardzo dobre rozwiązania, ale niestety nie wystarczą one do zr&amp;#243;wnoważenia bilansu. Henrik Paulsen, dyrektor ds. raport&amp;#243;w Grupy dokonał gruntownej oceny sytuacji. Rzut oka na wykresy odnoszące się do pierwszej połowy 2009 roku gasi wszelki optymizm. W pierwszym kwartale odnotowano straty. Prawdopodobnie sytuacja ta utrzyma się przez cały drugi kwartał bieżącego roku. Tegoroczne rachunki o wartości prawie 147,6 mln € pokazują przede wszystkim poważne inwestycje w obiekty i nowe maszyny. Są to przedsięwzięcia, kt&amp;#243;rych  5</description><a10:updated>2009-06-15T11:18:45+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=6</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=6</link><title>Danfoss Group Global Page 6</title><description>Zakup środk&amp;#243;w pośrednich Wskaźnik w danym miesiącu w por&amp;#243;wnaniu z analogicznym miesiącem ubiegłego roku (w mln DKK) Całkowite zaopatrzenie (mln DKK) Wskaźnik całkowitego zaopatrzenia realizację podjęto jeszcze w ubiegłym roku, kiedy Danfoss miał problemy z realizacją dostaw swoich wyrob&amp;#243;w. -Na wykresach tych nie widać jeszcze pełnych efekt&amp;#243;w zwolnienia wielu pracownik&amp;#243;w –podkreśla Henrik Paulsen. Niels B. Christiansen, prezes i dyrektor wykonawczy Danfossu, uważa, że prawidłowe zrozumienie tej ostatniej kwestii jest bardzo ważne. Zdaje on sobie sprawę, że pracownicy na całym świecie boleśnie odczuli szeroko zakrojone redukcje zatrudnienia. Nie przekłada się to jednak bezpośrednio na wyniki finansowe. -Podjęto wiele działań. Złe wyniki nie oznaczają, że są one nieefektywne, ale że jeszcze nie zaczęły one przynosić pożądanych efekt&amp;#243;w –podkreśla Niels B. Christiansen. Ten sam poziom sprzedaży przy mniejszym zatrudnieniu Gł&amp;#243;wną przyczyną tego stanu rzeczy są długie okresy wypowiedzenia. Jeszcze przez kilka miesięcy pracownicy będą przychodzić do pracy, chociaż już otrzymali wym&amp;#243;wienia. Niels B. Christiansen uważa, że dopiero pod koniec bieżącego roku zaczniemy odczuwać w pełni skutki zwolnień i konsekwentnych działań w zakresie wprowadzania oszczędności. Zapewnią one zmniejszenie koszt&amp;#243;w o około 134 mln €. Niels B. Christiansen podkreśla, że w całej firmie pracownicy generalnie rozumieją, że obecna sytuacja ma unikalny charakter i że trzeba było szybko podjąć odpowiednie kroki zapobiegawcze. -Szybko przeszliśmy od problem&amp;#243;w z brakiem mocy produkcyjnych do ich nadmiaru. Obecnie wartość sprzedaży netto w wielu firmach spadła o 10-30% w por&amp;#243;wnaniu z ubiegłym rokiem. Nasza sytuacja ustabilizuje się, na niższym poziomie, w 2010 roku. Wszystko to, co robimy teraz, pomoże nam w przyszłości. Jeśli sytuacja na rynku ulegnie szybszej poprawie, to będzie oznaczało dodatkowe, wykraczające poza pierwotne założenia, korzyści dla nas. Komitet Wykonawczy nie oczekuje poprawy tendencji finansowych do 2011 roku. Ale, niezależnie od tego, czy nastąpi to w 2010 roku, 2011 roku lub p&amp;#243;źniej, Niels B. Christiansen cieszy się ze wzrostu wartości sprzedaży netto na jednego pracownika. Na koniec bieżącego roku wartość sprzedaży będzie identyczna jak w 2006 roku, ale przy poziomie zatrudnienia mniejszym o około 1000 os&amp;#243;b. 6</description><a10:updated>2009-06-15T11:18:45+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=7</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=7</link><title>Danfoss Group Global Page 7</title><description>Przewidywana redukcja koszt&amp;#243;w Szeroka akcja oszczędności przewiduje uzupełniające działania w zakresie dalszego ograniczania koszt&amp;#243;w związanych ze środkami pośrednimi. Działania te będą koncentrować się w trzech dziedzinach. Kim Fausing, wiceprezes wykonawczy i dyrektor operacyjny oraz trzech prezes&amp;#243;w stojących na czele dział&amp;#243;w powierzyło to zadanie centralnemu wydziałowi zaopatrzenia. Dostawcy. Obecny okres sprzyja korzystnym transakcjom. Przykładem jest sektor transportu. Ostatnio podpisano umowę dotyczącą dostaw towar&amp;#243;w z fabryk do klient&amp;#243;w na terenie Europy, kt&amp;#243;ra przyniosła 11-procentowe oszczędności. Oszczędności ma też zapewnić szczeg&amp;#243;łowa analiza zużycia środk&amp;#243;w, marnotrawstwa i liczby pozycji asortymentu. Danfoss wykorzystuje aż 600 pozycji materiał&amp;#243;w biurowych. Firmom, kt&amp;#243;re najlepiej funkcjonują pod tym względem, wystarcza 300 pozycji. Wreszcie, należy zakwestionować zwyczaje organizacyjne. Niekt&amp;#243;re jednostki mają zwyczaj kupowania kosztownych, markowych wyrob&amp;#243;w, mimo że do danego celu nadają się inne dobra, mniej prestiżowe i tańsze. Należy też rozszerzać zakupy w krajach oferujących niskie ceny. Jak pokazują doświadczenia, wiele pieniędzy można zaoszczędzić kupując np. maszyny w Chinach. 7</description><a10:updated>2009-06-15T11:18:45+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=8</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=8</link><title>Danfoss Group Global Page 8</title><description>General Meeting Spadła wartość udział&amp;#243;w Danfossu Niels Chr. Larsen Osoby uczestniczące w Dorocznym Walnym Zgromadzeniu Danfossu, kt&amp;#243;re odbyło się pod koniec kwietnia br., zaskoczyła nowa cena udziału. Wyniosła ona 830 DKK, czyli spadła o 61%. Było to bezpośrednim efektem rachunk&amp;#243;w za 2008 roku, kt&amp;#243;re pokazały pierwsze straty Danfossu od 1961 roku. W swojej części sprawozdania przewodniczący zarządu Henrik Nygaard, om&amp;#243;wił zadłużenie Grupy i określił jej wynik finansowy jako niezadowalający. Zadłużenie wzrosło do 9,8 mld DKK z 3,7 mld DKK w 2007 roku i obecnie stanowi 82% wartości kapitału własnego firmy. Przewodniczący zauważył, że Danfoss ma do dyspozycji niezrealizowane linie kredytowe o wartości prawie 5 mld DKK. Wskazał, że pożyczki trzeba będzie w przyszłości spłacić. -Dlatego musimy działać w uporządkowany spos&amp;#243;b. Tak, aby zmniejszać nasze zadłużenie. Elementem takiego postępowania będzie niższy poziom aktywności i położenie większego nacisku na zapasy i wierzytelności –stwierdził przewodniczący. Zarząd oczekuje, że pierwsza połowa tego roku będzie gorsza niż druga oraz że firma Sauer-Danfoss uzyska ujemny wynik finansowy. Jednakże zdaniem przewodniczącego rysują się dobre perspektywy. -Poważny spadek ceny udziału wygląda dramatycznie, ale jestem pewien, że dzięki realizacji naszej strategii jego cena znowu wzrośnie –prognozował Henrik. Na Walnym Zgromadzeniu ogłosił on zakończenie 14-letniego okresu swojego członkostwa w zarządzie Danfossu, obejmującego r&amp;#243;wnież 4-letnią funkcję przewodniczącego. Przewodnictwo przejął J&amp;#248;rgen M. Clausen, kt&amp;#243;ry przez wiele lat był prezesem i dyrektorem wykonawczym Danfossu. Z zarządu r&amp;#243;wnież ustąpił Sven Murmann. Nowa twarz z Niemiec Kasper R&amp;#248;rsted jest nowym członkiem zarządu Danfossu. Ma 47 lat i jest Duńczykiem, ale przez ostatnie 20 lat pracował w Niemczech, kt&amp;#243;re stanowią największy rynek Danfossu. Kasper R&amp;#248;rsted jest dyrektorem wykonawczym grupy Henkel, kt&amp;#243;ra produkuje proszki do prania, kosmetyki i kleje przemysłowe. Grupa Henkel jest notowana na giełdzie w Niemczech oraz wchodzi w skład niemieckiego indeksu giełdowego DAX, obejmującego największe firmy tego kraju. Właścicielem większości akcji grupy jest rodzina Henkel. 8</description><a10:updated>2009-06-15T11:18:45+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=9</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=9</link><title>Danfoss Group Global Page 9</title><description>Working Life Sami &amp;#214;zkul, pracownik montażu, 37 pracy w firmie Danfoss Bauer, był zaskoczony zamknięciem zakładu -Podpisałem umowę o wcześniejszym przejściu na emeryturę. Nie zrobiłbym tego, gdybym wiedział, co się stanie, ponieważ odprawa jest większa. Uważam, że jest to zła praktyka. H Gmb uer ss 6-60 Zawsze dawałem z siebie a 3 B e Stra foss Dan ard-BauerEberh gen in wszystko. Essl any rm Ge Lene Ils&amp;#248;e Nielsen i Niels Chr. Larsen S uct Prod &amp;#214; ami orker ion w z kul Ksenia Szipkowa, koordynator marketingu, pracowała przez cztery lata w Danfossie w Rosji Marketing Ksenia Coordin Shipko va ator Russia Istra Pavlo -Sl ob settlem odskoye en house 21 t, Leshkovo vil lage, 143582 7 M Russian oscow Region Fed. Danfoss Odejście z Danfossu Obecnie setki pracownik&amp;#243;w jest zmuszonych do odejścia z Danfossu na skutek kryzysu finansowego. Zapytaliśmy czworo z nich o ich plany na przyszłość -W tym okresie raz awansowałam. Uważam, że moja praca w Danfossie była bardzo interesująca i wiele się nauczyłam. Dzięki pracy w Danfossie wiem, co chciałabym robić w przyszłości. Odchodzę z Danfossu, ale jestem przekonana, że mam szansę na zrealizowanie moich plan&amp;#243;w zawodowych. Będę specjalistką marketingu w pewnej firmie, a jednocześnie zacznę sprzedawać jej wyroby. Chcę się sprawdzić w sprzedaży. ns Kirsten Ha rker Assembly wo en No Danfoss vej 81 Nordborg org 6430 Nordb Denmark rdborg Liu Ling, 28 lat, pracowała przez dwa lata w wydziale urządzeń kontrolnych i czujnik&amp;#243;w w Danfossie w Chinach Kirsten Hansen, pracowniczka montażu, lat 50, straciła pracę po 30 latach pracy w Danfossie -Przez pierwsze dwa miesiące czułam się przegrana. Zwolniono mnie 17 listopada. Nie spodziewałam się tego po przepracowaniu 30 lat. Ale potem dostałam wiadomość o pracy w opiece społecznej i zdrowotnej oraz zaproszenie do udziału w szkoleniu. Uczestniczę w sześciomiesięcznym kursie w domu opieki. To coś zupełnie innego niż moja dotychczasowa praca. Z tygodnia na tydzień zdobywam coraz więcej doświadczenia i mam nadzieję, że na jesieni zostanę przyjęta do szkoły pomaturalnej. Już wysłałam podanie. -Byłam bardzo rozczarowana utratą pracy w Danfossie. Lubiłam swoje zajęcie. Zostałam zwolniona dwa miesiące temu, ale już znalazłam nową pracę. Zostałam zatrudniona przez małą firmę, w kt&amp;#243;rej sprzedaję kosmetyki. njin Ltd. Danfoss Tia Road Liu Lingworker Production No. 5 Fuyuan opment Area vel Wuqing De njin 301700 Tia China 9</description><a10:updated>2009-06-15T11:18:45+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=10</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=10</link><title>Danfoss Group Global Page 10</title><description>W tym fotelu czuje się dobrze W gabinecie Madsa Clausena, założyciela Danfossu, od jego śmierci w 1966 roku nikt nie urzędował. Obecnie najstarszy syn J&amp;#248;rgen zajął najwyższe piętro w centrali w Nordborgu Niels Chr. Larsen 10</description><a10:updated>2009-06-15T11:18:45+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=11</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=11</link><title>Danfoss Group Global Page 11</title><description>-Poprzednio nie myślałem w og&amp;#243;le o tym, by zasiąść w tym fotelu, ale teraz czuję się w nim bardzo naturalnie. Trzeba zasłużyć na takie wyr&amp;#243;żnienie –m&amp;#243;wi J&amp;#248;rgen M. Clausen. Do jego zasług należy 12-letni okres, w kt&amp;#243;rym pełnił funkcje prezesa i dyrektora wykonawczego. Oraz przekazanie swojemu następcy firmy o znacznie większej wartości, niż w chwili przejmowania przez niego Danfossu. Obecnie stary gabinet, z widokiem sawanny na ścianie i wypchanymi zwierzętami przywiezionymi przez ojca z safari, uwsp&amp;#243;łcześnił nowy element - komputer. Teraz jest to gabinet J&amp;#248;rgena M. Clausena, nowo wybranego przewodniczącego zarządu Grupy. -Moja rezygnacja w dniu 1 października przypadkowo zbiegła się w czasie z poważnym pogorszeniem się sytuacji firmy w następstwie kryzysu finansowego. Niels ma pecha, że zaczyna swoją działalność w takich warunkach. Trudno jest prognozować dalszy rozw&amp;#243;j sytuacji na świecie, natomiast ten głęboki kryzys doprowadzi do poważnych zmian i nowoczesnych, innowacyjnych rozwiązań. Musimy ufać, że zostanie przyjęty nowy program klimatyczny, kt&amp;#243;ry będzie idealnie odpowiadał opracowanym przez nas strategiom oraz że dzięki temu firma wyjdzie obronną ręką z kryzysu. -Jakie znaczenie ma fakt, iż członek rodziny zajmuje najważniejsze miejsce przy stole obrad zarządu? -Nie powinno to mieć żadnego wpływu na zarządzanie Danfossem. Zawsze uważałem, że zwłaszcza przedsiębiorstwa rodzinne mają zdolność do myślenia perspektywicznego. Ale powinniśmy postępować tak samo profesjonalnie jak firmy notowane na giełdzie oraz te, kt&amp;#243;re są własnością funduszu kapitałowego. Istnieje dogmat, że firmy rodzinne zbyt wiele czasu poświęcają na myślenie o innowacjach i zmianę kierunk&amp;#243;w działalności. Nic takiego nie leży w mojej naturze. Może zbyt często m&amp;#243;wimy „my”, może jest zbyt dużo pobłażliwości. Ta ostatnia uwaga dotyczy raczej spraw pracowniczych, ale nie realizacji strategii biznesowych. -Jaka jest Pana opinia o pracy wykonanej dotychczas przez nowy Komitet Wykonawczy? -Danfoss nie odczuwa negatywnych skutk&amp;#243;w słabej konkurencyjności. Na efekty braku popytu Komitet Wykonawczy zareagował nadzwyczaj szybko i wzmocnił nasze zasoby kapitałowe. Jesteśmy przygotowani na przetrwanie. Biorąc Danfoss i SauerDanfoss łącznie, można powiedzieć, że od końca 2008 roku są wprowadzane drastyczne środki dostosowawcze, w wyniku czego do końca bieżącego roku powinien zostanie osiągnięty poziom z lat 2005-2006. -Na czym chce się Pan skoncentrować jako przewodniczący zarządu? -Pierwszym obowiązkiem zarządu jest wysłuchanie rekomendacji Komitetu Wykonawczego i ustosunkowanie się do nich w taki spos&amp;#243;b, aby zwiększyć zakres innowacji w Danfossie. Najważniejszym priorytetem naszego programu działań jest zapewnienie przetrwania Danfossowi i wygenerowanie w jak najkr&amp;#243;tszym czasie większego strumienia przepływ&amp;#243;w got&amp;#243;wkowych w firmie. My, członkowie zarządu uważamy, że dobrym biznesem było przejęcie kontrolnego pakietu udziału w firmie Sauer-Danfoss, mimo że była to kosztowna operacja. Obecnie naszym zadaniem jest wyprowadzenie firmy na prostą. -Jaka będzie sytuacja Danfossu za dziesięć lat? - Danfoss będzie silną firmą rodzinną. Firmą o dobrej reputacji, kt&amp;#243;rą nasi klienci i konkurenci cenić będą za jej poziom technologiczny. 11</description><a10:updated>2009-06-15T11:18:45+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=12</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=12</link><title>Danfoss Group Global Page 12</title><description>Niels Chr. Larsen Sauer-Danfoss – dlaczego był to taki dobry pomysł? -Przejęcie kontrolnego pakietu w firmie Sauer-Danfoss doprowadziło do pierwszego poważnego zadłużenia Danfossu od 1961 roku. Dlaczego zatem zakup tych udział&amp;#243;w był taką dobrą inwestycją? -Dziedzina hydrauliki siłowej jest interesującym rynkiem. Jest on jednak bardzo wrażliwy na zmiany trend&amp;#243;w gospodarczych. Wszyscy byli zaskoczeni siłą, zakresem i szybkością rozprzestrzeniana się kryzysu. Z tego powodu przejęcie udział&amp;#243;w SauerDanfoss stanowiło większe obciążenie niż to przewidywaliśmy. Jestem pewien, że za kilka lat będziemy zadowoleni, że skorzystaliśmy ze sposobności, aby dokonać tej transakcji. Dzisiaj nie moglibyśmy jej przeprowadzić, biorąc pod uwagę obecne ceny udział&amp;#243;w. -Umowa przewiduje, że Danfoss ma prawo dokonać dwukrotnego zakupu po 10% udział&amp;#243;w. Kiedy to się stanie i ile będzie kosztować? -Tak, to prawda. Cena będzie się wahać, w zależności od wynik&amp;#243;w Sauer-Danfoss, między 150 a 250 mln dolar&amp;#243;w. Obecne wszystko wskazuje, że będzie to dolny poziom tego przedziału. -Cena ta jest znacznie wyższa niż obecna cena udział&amp;#243;w. Czy nie byłoby taniej kupić udziały po cenie giełdowej? -Tak, istnieje taka możliwość. Jednakże, obecnie podjęliśmy decyzję, że nie będziemy realizować takiej strategii. Q&amp;amp;A Pytania i odpowiedzi Na tej stronie, w każdym wydaniu magazynu Global Danfoss, koncentrujemy się na jednym kluczowym zagadnieniu. Teraz poprosiliśmy Nielsa B. Christiansena, prezesa i dyrektora wykonawczego, o podzielenie się refleksjami dotyczącymi przejęcia w 2008 roku 17,5% udział&amp;#243;w firmy Sauer-Danfoss. Zachęcamy czytelnik&amp;#243;w do przekazywania redakcji wszelkich propozycji temat&amp;#243;w. -Danfoss wydał dotychczas 2,4 mld DKK na przejęcie udział&amp;#243;w w Sauer-Danfoss. Stwierdził pan poprzednio, że powinniśmy wykorzystać obecny kryzys do przejęcia konkurent&amp;#243;w, jeśli będą takie możliwości. Rodzi się pytanie, czy wciąż nas na to stać? -Pomimo kryzysu finansowego, dzięki stałym liniom kredytowym, dysponujemy przyzwoitymi zasobami finansowymi. W istocie rzeczy samo zadłużenie nie jest problemem, chociaż oczywiście musi istnieć solidna r&amp;#243;wnowaga między zyskiem a długiem. Biorąc jednak pod uwagę aktualne trendy finansowe prawdopodobnie nie będziemy musieli bardziej się zadłużać, aby dokonać dalszych przejęć. Wciąż mamy możliwości, chociaż generalnie potencjał finansowy przeznaczony na te cele się skurczył. -W marcu br. Danfoss zaciągnął pożyczkę o wartości 3 mld DKK dla firmy SauerDanfoss. Jaki był tego pow&amp;#243;d? -Kiedy przejęliśmy Sauer-Danfoss, to wzięliśmy na siebie r&amp;#243;wnież jej zadłużenie. Niestety jej sytuacja finansowa nie była tak korzystna jak Danfossu. Ze względu na swoje wyniki finansowe firma była zobowiązana do spłaty pożyczek po pierwszym kwartale tego roku. Finansujemy Sauer-Danfoss, podobnie jak finansujemy wszystkie inne firmy Danfossu. Jest to normalny proces i nikt by tego nie zauważył, gdyby Sauer-Danfoss nie był notowany na giełdzie. A z tego faktu wynika konieczność poinformowania o pożyczce. Trzeba podkreślić, że całkowite zadłużenie Grupy pozostaje takie samo. 12</description><a10:updated>2009-06-15T11:18:45+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=13</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=13</link><title>Danfoss Group Global Page 13</title><description>Notes Syn założyciela w stroju sportowym 5 maja br. 59-letni Peter M. Clausen wystąpił w koszulce hokeisty. Zdarzenie to miało miejsce w Liceum Sportowym w S&amp;#248;nderborgu z okazji ustąpienia Petera M. Clausena ze stanowiska prezesa firmy Danfoss HighPressure Systems. Będzie on odtąd kierował Fundacją im. Bitten i Madsa Claus&amp;#243;w oraz Fundacją im. Fabrykanta Madsa Clausena, kt&amp;#243;re przyznają dotacje m.in. na badania naukowe, szkolenia, sport, sztukę i kulturę. Na uroczystości było wielu przedstawicieli instytucji, kt&amp;#243;re otrzymały dotacje z tych fundacji. Przybyli r&amp;#243;wnież zawodnicy klubu hokeja na lodzie S&amp;#248;nderjyske. To oni przekazali koszulkę klubową Peterowi M. Clausenowi. W tym roku klub zdobył mistrzostwo Danii. Peter M. Clausen jest najmłodszym synem założyciela Danfossu, kt&amp;#243;ry miał pięcioro dzieci. Całodobowa opieka nad dziećmi Nie jest łatwo pracować na nocnej zmianie i być rodzicem. Znaleziono jednak rozwiązanie. W pobliżu zakładu Danfoss Scroll Technologies w Arkadelphia, w stanie Arkansas, otwarto całodobowe przedszkole. Plac&amp;#243;wkę zbudowano ze środk&amp;#243;w publicznych. Brakowało jednak książek, podręcznik&amp;#243;w, tablic, komputer&amp;#243;w, ł&amp;#243;żek i wyposażenia placu zabaw. Danfoss i Fundacja im. Fabrykanta Madsa Clausena przyznały dotację w wysokości 17 tysięcy dolar&amp;#243;w na urządzenie placu zabaw dla dzieci w wieku od 6 do 12 lat. Jest to pierwszy przypadek zapewnienia całodobowej opieki nad dziećmi w historii stanu Arkansas. Na zdjęciu gubernator Mike Beebe otwiera nową plac&amp;#243;wkę. Christiansen spotkał się z Ban Ki-moonem Pod koniec maja Niels B. Christiansen, prezes i dyrektor wykonawczy Danfossu, jako jeden z 700 szef&amp;#243;w firm, wziął udział w Światowym Szczycie Biznesu, kt&amp;#243;ry odbył się w Kopenhadze. Omawiano tam metody przechodzenia na świecie od paliw kopalnych do zr&amp;#243;wnoważonych źr&amp;#243;deł energii. Na szczycie był obecny Al Gore, były wiceprezydent USA, a także Ban Ki-moon, sekretarz generalny ONZ, kt&amp;#243;ry zaapelował o podjęcie natychmiastowych, zdecydowanych działań. Spotkanie, odbywające się pod auspicjami ONZ, stanowiło część programu, kt&amp;#243;rego kulminacją będzie grudniowy szczyt klimatyczny COP 15 w Kopenhadze. 13</description><a10:updated>2009-06-15T11:18:45+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=14</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=14</link><title>Danfoss Group Global Page 14</title><description>Czy w Danfossie są małpki i czy m&amp;#243;wią one po angielsku? Językiem urzędowym w Danfossie jest angielski. Wielu naszych pracownik&amp;#243;w niedbale wysławia się w tym języku i nie używa poprawnie zwrot&amp;#243;w angielskich. Prowadzi to do nieporozumień i dodatkowej pracy Ole Kanstrup Teraz to twoja małpka. Kierownik projektu Luca Biliero natrafił w 2007 roku na to zdanie w swojej poczcie. Przechylił się do tyłu na krześle, zmarszczył brwi i zaczął się zastanawiać nad znaczeniem tego sformułowania. Mimo angielski nie sprawiał mu żadnych problem&amp;#243;w, nie potrafił nic rozsądnego wymyśleć. To, co w końcu przyszło Luce do głowy, szybko popsuło mu nastr&amp;#243;j. Zacznijmy jednak od nakreślenia tła tej historii, a następnie bardziej szczeg&amp;#243;łowo przeanalizujmy wspomniane zdanie. Luca pracuje w Danfossie we Włoszech. W 2007 roku, wsp&amp;#243;lnie z duńskimi kolegami, opracowywał zaw&amp;#243;r do instalacji klimatyzacyjnych dla włoskiego klienta. Pewnego dnia klient skontaktował się z Luką i przekazał mu propozycje poprawek, jakie należało wprowadzić w prototypie. Aby wprowadzić sugerowane zmiany projekt zaworu musiał powr&amp;#243;cić na deski kreślarskie. Luca od razu wysłał e-maila do Nordborga. Tutaj jeden z członk&amp;#243;w zespołu przesłał tą informację dalej do szefa projektu, dodając zdanie: Teraz to twoja małpka. Przekazał ją r&amp;#243;wnież do wiadomości Luki. Wr&amp;#243;ćmy teraz do biura Luki. Tutaj jego przełożony, do kt&amp;#243;rego wiadomości r&amp;#243;wnież przesłano ten e-mail, wyraził swoją opinię o tym, co może znaczyć to sformułowanie. -Byłem przekonany, że koledzy z Danii nazwali mnie małpką. Poczułem się urażony i wściekły. Dlatego przesłałem e-maila z powrotem do koleg&amp;#243;w z Danii, aby wyrazić swoje rozżalenie. Doprowadziło to następnej niespodzianki. Jeszcze tego samego dnia zadzwonił do mnie kierownik projektu. Po kr&amp;#243;tkiej wymianie zdań zaczęliśmy się śmiać. Nieporozumienie powstało przez dosłowne przetłumaczenie duńskiego idiomu. Wynikł z tego czysty nonsens. Idiomatycznych zwrot&amp;#243;w praktycznie nie da się przetłumaczyć słowo w słowo –wyjaśnia Luca, dodając, że pra- 14</description><a10:updated>2009-06-15T11:18:45+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=15</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=15</link><title>Danfoss Group Global Page 15</title><description>Teraz to twoja małpka… Jest to zwrot, kt&amp;#243;rego często używają Duńczycy, kiedy chcą powiedzieć, że przekazują komuś do wykonania zadanie, z kt&amp;#243;rym mogą się wiązać problemy. cownik, kt&amp;#243;ry przesłał tego e-maila tylko chciał przekazać zadanie, polegające na wprowadzeniu zmian w prototypie zaworu, osobie kierującej projektem. Brak alternatywy dla języka angielskiego Osobą, kt&amp;#243;ra wyjaśniła Luce to nieporozumienie, był Niels Damgaard Hansen. Niels nie pracuje obecnie w Danii. Jest prezesem i dyrektorem produkcji Danfossu w Polsce. I chociaż uśmiecha się na wspomnienie tej historii, to nadal uważa, że wielu pracownik&amp;#243;w zbyt swobodnie używa angielskiego. A jest on przecież językiem urzędowym w Danfossie. -Jeśli wszyscy m&amp;#243;wiliby swoim własnym językiem, to mielibyśmy wtedy językową dżunglę, w kt&amp;#243;rej trudno byłoby się poruszać. Należy poważnie podchodzić do języka obowiązującego w firmie. Powinniśmy dokładać wszelkich starań, kiedy używamy zwrot&amp;#243;w angielskich. Tak, aby nasi koledzy w innych krajach byli w stanie zrozumieć, co do nich m&amp;#243;wimy –podkreśla Niels. Dodaje on, że oczywiście można m&amp;#243;wić w swoim ojczystym języku, kiedy rozmawia się z bezpośrednimi wsp&amp;#243;łpracownikami w czasie przerwy obiadowej. Natomiast należy pamiętać o tym, aby m&amp;#243;wić po angielsku w obecności innych os&amp;#243;b, a także posługiwać się językiem angielskim w korespondencji. Pracownicy, kt&amp;#243;rzy nie piszą e-maili po angielsku utrudniają pracę. Bowiem bardzo często odbiorca e-maila przekazuje go dalej, jeśli nie umie na niego odpowiedzieć. -Bardzo często muszę tłumaczyć e-maile napisane w języku duńskim, zanim prześlę je do moich polskich koleg&amp;#243;w. To strata czasu. Uniknęlibyśmy tego, gdyby e-mail został od razu napisany po angielsku –m&amp;#243;wi Niels. 15</description><a10:updated>2009-06-15T11:18:45+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=16</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=16</link><title>Danfoss Group Global Page 16</title><description>Ekspert językowy - trzeba m&amp;#243;wić wyraźnie Ole Kanstrup Dorte Hecter jest ekspertem językowym. Zna sześć język&amp;#243;w i od 17 lat uczy języka angielskiego w Danfossie. Jej zasadnicze zalecenie dla pracownik&amp;#243;w brzmi: -Kiedy m&amp;#243;wicie po angielsku, m&amp;#243;wcie wyraźnie i powoli. Wie z własnego doświadczenie, że większość z nich prawidło posługuje regułami gramatycznymi, kiedy piszą w tym języku. Ale nie starają się wystarczająco, kiedy m&amp;#243;wią po angielsku. -To dziwne, ale problem ten zaczyna się na całym świecie już na poziomie szkoły. Od pierwszej klasy najważniejsza jest gramatyka, podczas gdy wymowa pozostaje na drugim planie. Dlatego podstawową zasadą, kt&amp;#243;rą przekazuje moim uczniom jest - m&amp;#243;wcie wolniej. Oraz nie połykajcie sylab i nie zniekształcajcie wymowy sp&amp;#243;łgłosek -wyjaśnia Dorte. Jednym z jej ulubionych przykład&amp;#243;w są Indie. Aż do II Wojny Światowej w kraju tym rządzili Brytyjczycy. Hindusi po dziś dzień uczą się angielskiego w szkole i doskonale posługują się tym językiem. Jednakże pracownicy z innych kraj&amp;#243;w muszą bardzo uważnie słuchać, gdy rozmawiają z Hindusem. -Hindusi m&amp;#243;wią wyjątkowo szybko i często zamiast angielskiego „th” wymawiają „d”, także zamiast think (myśleć) i that [to] słychać dink i dat –m&amp;#243;wi Dorte. Pracownicy praktycznie wszystkich narodowości mają problemy z wymową. Duńczycy i Niemcy mają trudności z wymową „th”. Np. wielu Duńczyk&amp;#243;w wymawia tree zamiast three (trzy), zaś kiedy Niemcy chcą powiedzieć the book (książka), to m&amp;#243;wią se book. Natomiast Chińczycy na og&amp;#243;ł zjadają sp&amp;#243;łgłoski i zamiast I know (wiem) m&amp;#243;wią I o. Dorte Hecter mieszka w Danii, ale urodziła się w Indonezji. Jej matka jest pochodzenia niemiecko-rumuńskiego, zaś ojciec – austriacko-duńskiego. Darte płynnie m&amp;#243;wi po angielsku, duńsku, holendersku i niemiecku oraz zna hiszpański i francuski 16</description><a10:updated>2009-06-15T11:18:45+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=17</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=17</link><title>Danfoss Group Global Page 17</title><description>Lekcje języka angielskiego na całym świecie Chiny W ubiegłym roku języka angielskiego uczyło się 181 pracownik&amp;#243;w Danfossu. Wśr&amp;#243;d nich było 145 pracownik&amp;#243;w umysłowych. Danfoss w Chinach zatrudnia og&amp;#243;łem 2471 os&amp;#243;b. Dotychczas prawie 500 z nich uczęszczało na zajęcia doskonalące znajomość angielskiego. W 2008 roku Danfoss w Chinach wydał 46,8 tysiąca dolar&amp;#243;w na poprawę umiejętności pracownik&amp;#243;w w zakresie posługiwania się językiem angielskim. -Kiedy zacząłem zatrudniać pracownik&amp;#243;w z innych kraj&amp;#243;w, musiałem nauczyć się poprawnie m&amp;#243;wić po angielsku. W 2007 roku zapisałem się na kurs angielskiego w Danfossie. Kurs trwał trzy miesiące i wyraźnie poprawił moją znajomość tego języka, zar&amp;#243;wno m&amp;#243;wienia, jak i pisania. Najtrudniejszą dla mnie jest sytuacja, kiedy muszę rozmawiać z osobami, dla kt&amp;#243;rych angielski nie jest językiem ojczystym. Czasami mam trudności ze zrozumieniem tego, co m&amp;#243;wią. Gł&amp;#243;wnie ze względu na ich akcent. Oni z kolei prawdopodobnie mają problem ze zrozumieniem tego, co ja do nich m&amp;#243;wię. Facts Nie ma og&amp;#243;lnych wymagań dotyczących języka W Danfossie nie obowiązuje, przy rozpatrywaniu kandydatur os&amp;#243;b, kt&amp;#243;re pragną pracować na poszczeg&amp;#243;lnych stanowiskach, og&amp;#243;lna reguła dotycząca znajomości języka angielskiego. Wymagania te określają same zainteresowane jednostki organizacyjne. Wydział edukacji i szkolenia (Education &amp;amp; Training) w Nordborgu jest jedną z jednostek, kt&amp;#243;re przeprowadzają sprawdziany językowe. Co roku organizuje on testy dla około 250 pracownik&amp;#243;w na całym świecie za pomocą Oxford Placement Test, Określającego poziom znajomości języka angielskiego. Wynik ustala się w skali od jednego do dziewięciu. Nawet jednak osoby, dla kt&amp;#243;rych językiem ojczystym jest angielski, mają trudności z uzyskaniem „dziewiątki”. Brazylia Danfoss w Brazylii zatrudnia 137 os&amp;#243;b, z kt&amp;#243;rych 44 uczą się języka angielskiego. Kursy są dostępne zar&amp;#243;wno dla pracownik&amp;#243;w biurowych, jak i produkcyjnych. W 2008 roku Danfoss w Brazylii wydał 86 tysięcy dolar&amp;#243;w na naukę angielskiego. -Nigdy nie rozmawiam z klientami po angielsku. Podobnie jak ja są Brazylijczykami, więc nie byłoby to naturalne. Codziennie natomiast muszę rozmawiać po angielsku z kolegami z innych kraj&amp;#243;w. Dlatego zapisałem się na kurs angielskiego. Zajęcia będą odbywać się trzy razy w tygodniu, aż do maja przyszłego roku. Czasami trudno mi zrozumieć pojedyncze wyrazy, kiedy rozm&amp;#243;wcy m&amp;#243;wią zbyt szybko. Za to z łatwością piszę i czytam po angielsku. Polska Obecnie 120 pracownik&amp;#243;w uczy się języka angielskiego. 53 z nich to pracownicy produkcyjni. Danfoss w Polsce zatrudnia 751 os&amp;#243;b. W 2008 roku nauka angielskiego w Danfossie w Polsce kosztowała 62 tysiące dolar&amp;#243;w. -Do września ubiegłego roku pracowałam w recepcji, gdzie trzeba m&amp;#243;wić r&amp;#243;wnież po angielsku. Z tego powodu zapisałam się na dziewięciomiesięczny kurs tego języka. Obecnie pracuję w administracji. Zajmuję się m.in. zamawianiem urządzeń biurowych i zarządzaniem samochodami firmy. Lepsza znajomość języka, kt&amp;#243;rą zdobywam dzięki uczęszczaniu na kurs, przynosi mi korzyści, np. przy wysyłaniu e-maili do koleg&amp;#243;w, kt&amp;#243;rzy nie m&amp;#243;wią po polsku. Song Jiajia, pracownik wydziału kadr w Chinach Pedro de Oliveira Serio, inżynier sprzedaży w Brazylii Anna Staniewska, specjalista ds. administracji 17</description><a10:updated>2009-06-15T11:18:45+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=18</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=18</link><title>Danfoss Group Global Page 18</title><description>Customer &amp;amp; Business Były więzień sprzedaje podzespoły Danfossu Fred Fink ukończył w więzieniu kursy chłodnictwa i klimatyzacji. Danfoss dostarczył mu za darmo materiały do nauki. Obecnie Fink dziękuje, na sw&amp;#243;j spos&amp;#243;b, naszej firmie Ole Kanstrup 41-letniemu Fredowi Finkowi udało się zrealizować młodzieńcze marzenie. W styczniu br. został zwolniony z więzienia w stanie Pensylwania, w USA, po odbyciu trzyletniego wyroku. Fred Fink założył jednoosobową firmę świadczącą usługi w zakresie napraw system&amp;#243;w chłodniczych i klimatyzacyjnych. Być może przedsięwzięcie to przyniesie korzyści Danfossowi. Fred Fink poświęcił sw&amp;#243;j czas za kratami, aby zdobyć kwalifikacje technika chłodnictwa i klimatyzacji. Fink nie zapomniał, że to Danfoss dostarczył mu bezpłatnie podręczniki do nauki. -Danfoss szybko zareagował na list, jaki wysłałem z więzienia. Jestem za to bardzo wdzięczny. Większość innych firm nawet nie raczyła odpowiedzieć –m&amp;#243;wi Fred Fink, dodając, że zamierza sprzedawać wyłącznie podzespoły Danfossu. 200 km, aby podziękować Po upływie kilku tygodni od wyjścia z więzienia Fred Fink przejechał 200 kilometr&amp;#243;w z Pensylwanii do Baltimore, aby zdobyć więcej informacji dotyczących podzespoł&amp;#243;w Danfossu oraz aby podziękować za wsparcie. Spotkał się z nim inżynier ds. aplikacji Fred Namei, kt&amp;#243;ry wcześniej przesłał Finkowi podręczniki techniczne. Namei jest pewien, że tysiące wyrob&amp;#243;w Danfossu w pełni zaspokoi potrzeby Freda Finka. -Danfoss jest firmą odpowiedzialną społecznie, dlatego nie powinniśmy zamykać naszych drzwi przed ludźmi, kt&amp;#243;rzy starają się uporządkować swoje życie. Wcześniej jednak spytałem przełożonego o pozwolenie. Nie zaprosilibyśmy bowiem kogoś, kto obrabował bank albo popełnił przestępstwo z użyciem przemocy –m&amp;#243;wi Fred Namei. Fred Fink został skazany za więzienie za fałszowanie czek&amp;#243;w. Obecnie mieszka ze swoją dziewczyną w Harrisburgu, w Pensylwanii. Na razie prowadzi firmę w domu. Spodziewa się, że kiedy tylko minie kryzys, otrzyma dostatecznie dużo zam&amp;#243;wień, aby zatrudnić kilku pracownik&amp;#243;w. 27 lutego Fred Fink(z prawej) odwiedził Danfoss w Baltimore, aby podziękować Fredowi Namei za udzieloną pomoc 18</description><a10:updated>2009-06-15T11:18:45+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=19</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=19</link><title>Danfoss Group Global Page 19</title><description>Working Life Dzięki lekarzowi Danfossu jesteśmy bezpieczni Danfoss posiada plan ratunkowy na wypadek ataku groźnej choroby. Opracował go Eigil Flyvbjerg, kt&amp;#243;ry stale monitoruje sytuację, aby m&amp;#243;c błyskawicznie zareagować w przypadku epidemii Eigil Flyvbjerg, naczelny lekarz Danfossu w Nordborgu wie dokładnie, gdzie na całym świecie zlokalizowane są fabryki Grupy. Świetnie też się orientuje, ilu pracownik&amp;#243;w przychodzi do pracy codziennie w każdym kraju. Jest gł&amp;#243;wnym specjalistą medycznym w Danfossie. Do jego obowiązk&amp;#243;w należy przewidywanie, kiedy może nastąpić atak jakiejkolwiek choroby zakaźnej oraz ustalenie, czy stanowi ona zagrożenie dla pracownik&amp;#243;w lub produkcji. -Monitoruję sytuację pod kątem takich chor&amp;#243;b jak ptasia grypa, świńska grypa i innych. Jeśli wybuchnie epidemia powodująca przypadki śmiertelne, to będzie ona miała znacznie poważniejsze skutki dla Danfossu niż kryzys finansowy –m&amp;#243;wi Eigil Flyvbjerg. Z tego powodu codziennie sprawdza w r&amp;#243;żnych serwisach medycznych sytuację epidemiologiczną. Pozostaje r&amp;#243;wnież w stałym kontakcie z lekarzami na świecie. Nie waha się dzwonić do władz odpowiedzialnych za ochronę zdrowia, gdy potrzebuje szczeg&amp;#243;łowych informacji dotyczących określonej choroby. Jak zareaguje Danfoss Naczelny lekarz opracował plan ratunkowy na wypadek wystąpienia niebezpiecznej choroby, np. grypy. W zależności od skali występowania choroby Danfoss może wprowadzić ograniczenia w podr&amp;#243;żowaniu, zaoferować leczenie z zastosowaniem odpowiednich lekarstw oraz wprowadzić badania kontrolne os&amp;#243;b, kt&amp;#243;re wr&amp;#243;ciły z kraj&amp;#243;w, w kt&amp;#243;rych wykryto ogniska choroby. Może się r&amp;#243;wnież pojawić konieczność wprowadzenia środk&amp;#243;w nadzwyczajnych w zakładach produkcyjnych na obszarach objętych epidemią. Co jednak zrobić, jeśli nastąpi mutacja wirusa grypy w wysoce zakaźną, śmiertelnie groźną odmianę, rozprzestrzeniającą się na cały świat? W takim przypadku, zdaniem Ejgila Flyvbjerga, nie pozostanie nic innego, jak wykonywanie poleceń władz kraj&amp;#243;w, w kt&amp;#243;rych Danfoss prowadzi działalność. Ole Kanstrup Facts Eigil Flyvbjerg rozpoczął pracę jako lekarz zakładowy w Nordborgu, w 1982 roku. Dzisiaj jest naczelnym lekarzem Danfossu. Brał też udział w opracowaniu strategii ochrony zdrowia dla wszystkich pracownik&amp;#243;w grupy Szpilki wbite w mapę świata w biurze Eigila Flyvbjerga pokazują miejsca, gdzie Danfoss ma fabrykę lub biuro 19</description><a10:updated>2009-06-15T11:18:45+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=20</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=20</link><title>Danfoss Group Global Page 20</title><description>Notes Zam&amp;#243;wienie na kasety z CO2 Photo: Jan Korsgaard Na mistrzostwach hokeju na lodzie W trakcie odbywających się w Szwajcarii mistrzostw świata kamery pokazały kilkakrotnie bliskie ujęcia logo Danfossu. Danfoss jest sponsorem duńskiej reprezentacji narodowej w hokeju na lodzie, wszyscy zawodnicy noszą logo Danfossu na swoich kaskach i koszulkach. W czasie końcowego meczu w dniu 4 maja reprezentacja narodowa udowodniła, że Dania należy do najlepszych na lodowisku. Jej zawodnicy wygrali 5:2 z Austrią zapewniając Danii miejsce w grupie A. Zam&amp;#243;wienie na dostawę 2,5 tysiąca kaset z CO2, kt&amp;#243;re będą zastosowane w lod&amp;#243;wkach Coca-Coli w Europie, oznacza długo oczekiwany przełom dla fabryki Danfossu we Flensburgu. Kasety zam&amp;#243;wił producent lod&amp;#243;wek Liebherr, a pierwsze dostawy zostały zrealizowane w marcu br. Kasety są instalowane w lod&amp;#243;wkach znajdujących się w sklepach i supermarketach w całej Europie. Dla Karsten Vinther, wiceprezes wydziału system&amp;#243;w i zespoł&amp;#243;w we Flensburgu, jest to poważny krok w zakresie upowszechnienia danfossowskiej technologii opartej na CO2. Dwutlenek węgla nie powoduje zanieczyszczenia atmosfery jak tradycyjne czynniki chłodzące. Coca-Cola ogłosiła, że w ciągu następnych trzech lat zainstaluje na całym świecie kasety z CO2 w prawie 100 tysiącach lod&amp;#243;wek. Wirtualne spotkania Dział urządzeń kontrolnych dla chłodnictwa i klimatyzacji (Danfoss Refrigeration &amp;amp; Air Conditioning) organizuje wirtualne spotkania. W marcu br. wydział automatyki przemysłowej (Danfoss Industrial Automation) przeprowadził pierwszą taką imprezę z udziałem 227 pracownik&amp;#243;w. Wkr&amp;#243;tce potem Danfoss Refrigeration &amp;amp; Air Conditioning zorganizował dwa identyczne wirtualne spotkania. W ich trakcie wszyscy pracownicy mogli uczestniczyć, niezależnie od swojej strefy czasowej, w dyskusji poświęconej sposobom radzenia sobie z obecnym kryzysem. Niedawno r&amp;#243;wnież szefowie RA spotkali się na wirtualnym forum, oszczędzając czas i pieniądze. Dzięki wirtualnym spotkaniom ich uczestnicy mogą częściej się kontaktować, zaś pracownicy mają możliwość uzyskania odpowiedzi członk&amp;#243;w kierownictwa na wszelkie pytania, jakie chcą im zadać. 20 Korzyści dla środowiska W Meksyku, dzięki nowej konstrukcji hak&amp;#243;w wykorzystywanych w czasie lakierowana filtr&amp;#243;w osuszaczy, na złom trafia znacznie mniej metalu. Przynosi to korzyści zar&amp;#243;wno środowisku i gospodarce. Lakierowany filtr osuszacz zawieszany jest na haku. Dotychczas był on wykorzystywany tylko raz, poczym trafiał na złom. Nowy hak składa się z dw&amp;#243;ch części. Można go rozkładać, na złom trafia tylko niewielka jego część. Potrzeba też mniej rodzaj&amp;#243;w hak&amp;#243;w. W sumie, dzięki usprawnieniom powstaje mniej odpad&amp;#243;w, co przekłada się na wymierne korzyści finansowe i środowiskowe. Sięgają około 55 tysięcy € rocznie. Usprawnienia te przyniosła realizacja lokalnego projektu programu DPP. Na zdjęciu Maria Rita Del Roble Ramirez.</description><a10:updated>2009-06-15T11:18:45+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=21</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=21</link><title>Danfoss Group Global Page 21</title><description>Żanna jest strażniczką systemu SAP By Ole Kanstrup Kiedy Żanna Poliakowa, pracownica kontroli wewnętrznej w Danfossie na Ukrainie, zamierza p&amp;#243;jść do restauracji lub do kina ze swoimi kolegami, to zawsze wcześniej rezerwuje stolik lub zamawia bilety. Dzieje się tak, ponieważ ambasador Danfossu w tym kwartale roku jest osobą uporządkowaną i odpowiedzialną. -Myśl, że moglibyśmy nie dostać bilet&amp;#243;w albo dobrych miejsc, jest dla mnie nie do zniesienia. To, co trzeba zrobić, trzeba zrobić dobrze i w terminie – m&amp;#243;wi Żanna. Żanna ma identyczne podejście do pracy. Jej zadaniem, jako pracownicy kontroli wewnętrznej, jest sprawdzenie, czy wszystkie dane wprowadzane do SAP, elektronicznego systemu księgowości Danfossu, są poprawne. A jest to ogrom pracy. Należy sprawdzić setki r&amp;#243;żnych numer&amp;#243;w rachunk&amp;#243;w oraz innych informacji dotyczących klient&amp;#243;w i dostawc&amp;#243;w, wprowadzonych do systemu księgowości. Jeśli informacje te nie są prawidłowe, dostawcy nie otrzymają zapłaty w terminie albo też płatności dokonane przez klient&amp;#243;w trafią na niewłaściwe konta. A jednak Natalia Batina, przełożona Żanny, kt&amp;#243;ra kieruje wydziałem Globalnych Usług Danfossu (Danfoss Global Services) na Ukrainie, śpi spokojnie. -Żanna dostrzeże każdy błąd. Jest niewiarygodnie metodyczna i nigdy nie odkłada niczego na ostatnią chwilę. Myślę, że można powiedzieć, że jest ona strażniczką informacji księgowych w naszym systemie SAP –m&amp;#243;wi Natalia. Dodaje ona, że koledzy nie uważają Żanny za zwolenniczkę surowej dyscypliny, mimo że jej zadaniem jest sprawdzanie informacji, kt&amp;#243;re inni wprowadzają do systemu SAP. Marchewka zamiast kija W charakterze Żanny nie leży wbieganie do pokoju i besztanie swoich kolegom, jeśli nawet wprowadzili oni dane w niewłaściwym miejscu. -Nikt nie robi błęd&amp;#243;w rozmyślnie, dlatego nie ma sensu tracić energii na połajanki. Jeśli poprawiam błąd z uśmiechem i podaję odpowiednie uzasadnienie, to ludzie starają się nie robić pomyłek następnym razem –wyjaśnia Żanna. Żanna Poliakowa pracuje w Danfossie od 1998 roku. Ma 37 lata i mieszka w Kijowie z mężem i dwojgiem dzieci. Photo: Nataliya Batina W każdym kwartale roku Komitet Wykonawczy Danfossu mianuje ambasadora wartości. Tym razem jest nim Żanna Poliakowa, pracownica kontroli wewnętrznej z Ukrainy. 21</description><a10:updated>2009-06-15T11:18:45+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=22</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=22</link><title>Danfoss Group Global Page 22</title><description>Customer &amp;amp; Business … Oczywiście, iż bardziej interesuje mnie technika, niż chodzenie na spotkania z klientami … TRuDNE ŻyCiE WyNALAZCy Jens M&amp;#248;ller Jensen długo walczył o realizację własnego pomysłu. Kiedy w końcu dopiął swego, realizacją przedsięwzięcia zajął się ktoś inny. Zaskoczyło go to początkowo, ale dzisiaj jest zadowolony, ze tak właśnie się stało Rewolucyjny pomysł przyszedł do głowy Jensowi M&amp;#248;llerowi Jensenowi w 2003 roku, kiedy pił piwo w Norymberdze. W 2009 roku firma Danfoss IXA A/S zaprezentowała na wystawie w Hanowerze czujnik służący m.in. do pomiaru amoniaku i innych gaz&amp;#243;w w tuczarniach trzody chlewnej. Jego losy, w okresie między Norymbergą i Hanowerem, stanowią bardzo pouczającą lekcję dla innowacyjnych przedsiębiorc&amp;#243;w. A także dla samego Danfossu. Doświadczenia Jensa M&amp;#248;llera Jensena pokazują, jak wiele determinacji wymaga dojście do wytyczonego celu. Świadczą także, że nie zawsze trzeba samemu wprowadzać w życie swoje pomysły. Nawet wtedy, gdy przez wiele lat walczyło się o stworzenie nowatorskiej firmy. Gorzka pigułka Zacznijmy jednak od końca. Kiedy ostatecznie Komitet Wykonawczy wyraził zgodę na opracowanie czujnika, Jensa M&amp;#248;llera Jensena poinformowano, że prawdopodobnie nie on będzie prezesem firmy. -To było trudne do zaakceptowania. Myślę, że większość ludzi marzy o tym, aby przez cały czas kierować realizacją swojego pomysłu. Jednak w końcu uznał, że była to właściwa decyzja. Na og&amp;#243;ł, to nie wynalazcy kierują firmami odnoszącymi sukcesy rynkowe. Po prostu, patrzą na sprawę innej perspektywy. Jak podkreśla dzisiaj Jens M&amp;#248;ller Jensen, wynalazcy skupiają się na technologii i rozwoju wyrobu, nie poświęcają natomiast dość uwagi sprzedaży. -Oczywiście, bardziej interesuje mnie technika, niż chodzenie na spotkania z klientami. Tak naprawdę, to szybko tracę cierpliwość rozmawiając z osobami, kt&amp;#243;re nie rozumieją tego, co staram się im przekazać. Dzisiaj Jens M&amp;#248;ller Jensen jest dyrektorem technicznym i członkiem zarządu odpowiedzialnym za sprawy techniczne. Do niego też należała ostateczna decyzja w sprawie zatrudnienia Henrika Gedde Moosa na stanowisku prezesa firmy. Możliwe – ale tylko w teorii To była pierwsza nauka, jaką można wyciągnąć z tej historii. Druga jest taka, że wynalazca musi wiele znieść i twardo walczyć. Nawet wtedy, gdy jego pomysł nie od razu wydaje się przekonujący dla pracodawcy. W ostatnich latach jest z tym w Danfossie coraz lepiej. Co do tego Jens M&amp;#248;ller Jensen nie ma żadnej wątpliwości. Niels Chr. Larsen 22</description><a10:updated>2009-06-15T11:18:45+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=23</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=23</link><title>Danfoss Group Global Page 23</title><description>Facts Czujniki IXA mierzą energię podczerwieni, jaką pochłaniają r&amp;#243;żne gazy przy odmiennej długości fali. Ilość pochłoniętej energii stanowi miarę stężenia gaz&amp;#243;w. W odr&amp;#243;żnieniu od wszystkich innych urządzeń, czujniki IXA działają zgodnie z chronioną patentem zasadą pomiaru optycznego. Pomiar jest nieobciążony niepożądanymi wahaniami energii i są one dzięki temu bardziej niezawodne Czujniki IXA są wytwarzane przy użyciu najnowszych nanomateriał&amp;#243;w, kt&amp;#243;re zapobiegają zanieczyszczeniu czujnik&amp;#243;w, a jednocześnie poprawiają ich charakterystykę optyczną. Dzięki temu mogą być one stosowane na otwartym powietrzu, a nie tylko w komorze pomiarowej. Można je także wytwarzać w postaci hermetycznych urządzeń, co pozwala na stosowanie w bardzo zanieczyszczonym środowisku, w kt&amp;#243;rym inne czujniki są nieprzydatne Jeśli czujniki stosuje się razem z urządzeniami sterującymi klimatem wewnętrznym, to pozwalają one zaoszczędzić około 20% energii zużywanej w tuczarni trzody chlewnej lub centrum ogrodniczym Skończywszy pić piwo Jensen opisał sw&amp;#243;j pomysł i pokazał członkom zespołu ds. mikrotechnologii z Centrum Technologii. Niestety, nie przekonał ich. Twierdzili, jak cytuje to sam Jensen, że „tego nie da się zrobić”, „to jest niewykonalne i niemożliwe”. Jens M&amp;#248;ller Jensen nie poddawał się. W końcu usłyszał: -To jest możliwe w teorii, ale nie w praktyce. W tamtym czasie pracował on w zespole ds. strategii technologii elektronicznych w dziale automatyki grzewczej (Danfoss Heating Division), gdzie zajmował się klimatem wewnętrznym i czujnikami. Jego zesp&amp;#243;ł miał odpowiedzieć na pytanie w czym Danfoss powinien być dobry za pięć lub dziesięć lat? Jensen był absolutnie pewny, że istotną dziedziną będzie jakość powietrza oraz jej pomiary. Pracował nad tym zagadnieniem wytrwale, aż w końcu, w 2005 roku, uzyskał patent i sporządził prototyp roboczy. -Ale w dalszym ciągu nikt nie był tak naprawdę zainteresowany, żaden wydział nie chciał skorzystać z wynalazku. Wreszcie, pod koniec 2006, prezes działu Nis Storgaard, dał mi rok na dalsze opracowanie pomysłu –wspomina Jensen. Wiele pr&amp;#243;b „utopienia” pomysłu i niewiele poparcia Następnie, w 2008 roku, Jensen zaczął pracować w wydziale projekt&amp;#243;w innowacyjnych (Danfoss Ventures), kt&amp;#243;ry zajmuje się obiecującymi przedsięwzięciami, niepasującymi do profilu żadnego z trzech gł&amp;#243;wnych dział&amp;#243;w Grupy. Teraz już, przy wsparciu naczelnego kierownictwa Danfossu, wszystko szło gładko. Sześć miesięcy temu Jensen otrzymał 1,5 mln € dotacji z Duńskiej Narodowej Fundacji na Rzecz Zaawansowanych Technologii. Po raz pierwszy Danfoss otrzymał takie fundusze. A w dniu 1 kwietnia powstała firma Danfoss IXA A/S. -Nikt nie chce zajmować się nietypowymi projektami. Na og&amp;#243;ł przeważają pr&amp;#243;by ich „utopienia” -m&amp;#243;wi Jensen. Jednocześnie przyznaje, że coraz więcej os&amp;#243;b rozumie, że nie można stworzyć przełomowej technologii, gdy podchodzi się do niej w kr&amp;#243;tkoterminowej perspektywie. -Sytuacja w Danfossie ulega poprawie, coraz więcej os&amp;#243;b ma świadomość, że musimy przygotować się na przyszłe wyzwania, a nie tylko skupiać się na wyniku finansowym w nadchodzącym roku. 23</description><a10:updated>2009-06-15T11:18:45+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=24</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=24</link><title>Danfoss Group Global Page 24</title><description>Danfoss bierze aktywny udział w ochronie globalnego klimatu Danfoss szeroko zaprezentuje swoje możliwości w grudniu br., w czasie szczytu klimatycznego w Kopenhadze. Na wydarzenie to zwr&amp;#243;cona jest uwaga całego świata 24</description><a10:updated>2009-06-15T11:18:45+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=25</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=25</link><title>Danfoss Group Global Page 25</title><description>Kiedy szefowie rząd&amp;#243;w, eksperci ds. klimatu i przedstawiciele wyspecjalizowanych organizacji spotkają się na szczycie klimatycznym ONZ, nazwanym COP 15, w Kopenhadze, to z pewnością zetkną się z nazwą Danfoss. Oczekuje się, że og&amp;#243;łem 15 tysięcy os&amp;#243;b przyjedzie do stolicy Danii, aby dyskutować, słuchać innych i dojść do porozumienia w sprawie nowej deklaracji zobowiązującej kraje na całym świecie do zmniejszenia swoich emisji CO2. Danfoss zdecydował się zaprezentować technologie i informacje, kt&amp;#243;re jego zdaniem mogą przyczynić się do złagodzenia globalnych problem&amp;#243;w klimatycznych. W czasie szczytu klimatycznego zostanie otwarta wystawa Technologie Ekologiczne (Bright Green), kt&amp;#243;rej Danfoss jest gł&amp;#243;wnym sponsorem. Zostanie ona zorganizowana w centrum Kopenhagi przez Konfederację Przemysłu Duńskiego (Dansk Industri). W ciągu 2009 roku będą organizowane tzw. wycieczki energetyczne (Energytours). Są to specjalne imprezy umożliwiające odwiedzenie firm i zapoznanie się z przedsięwzięciami wykorzystującymi w Danii efektywne energetycznie technologie. Wycieczki są organizowane przez ambasady duńskie na całym świecie. Dotychczas do Danfossu w Nordborgu przyjechała ekipa telewizji serbskiej, a w lipcu zjawi się grupa dziennikarzy chińskich. Torben Fich, dyrektor projektu, omawia zakres działań, w kt&amp;#243;rych realizację zaangażowany jest Danfoss. -Będziemy działać u siebie i chcemy wykorzystać możliwości, jakie stwarza szczyt i towarzyszące mu wydarzenia. Chcemy zaprezentować przyjazne dla klimatu rozwiązania oraz za pomocą konkretnych przykład&amp;#243;w pokazać, że Danfoss dysponuje rozwiązaniami dla wielu problem&amp;#243;w klimatycznych. Nasze wyroby mogą przyczynić się do oszczędzania energii i zmniejszenia emisji CO2. Fakt, iż oczy światowej społeczności zainteresowanej ekologią będą zwr&amp;#243;cone na Danię, daje nam przewagę „grania na naszym boisku”. Powinniśmy to wykorzystać. Otwarto jeszcze jedną witrynę zaadresowaną dla zagranicy. Jest to duńska strona internetowa energymap. dk, prezentująca technologie klimatyczno-energetyczne służące ograniczeniu zmian klimatu. Celem przedsięwzięcia jest nawiązanie kontakt&amp;#243;w między firmami duńskimi i zagranicznymi działającymi w dziedzinie energooszczędnych technologii przyjaznych dla środowiska. Danfoss wprowadził na tę stronę kilka przykład&amp;#243;w swoich rozwiązań energetycznych. Danfoss jest r&amp;#243;wnież gł&amp;#243;wnym sponsorem Konsorcjum Klimatycznego, partnerstwa publiczno-prywatnego, kt&amp;#243;rego celem jest propagowanie wiedzy o umiejętnościach i wyrobach firm duńskich związanych z klimatem i energią. Działania w tej mierze prowadzone będą do czasu otwarcia konferencji COP 15 w Kopenhadze, w grudniu br. Lene Ils&amp;#248;e Nielsen Wystawa Technologie ekologiczne (Bright Green) będzie otwarta w dniach 12 i 13 grudnia br. dla wszystkich zainteresowanych Link: http://www.brightgreen.dk/ Facts • COP 15, Konferencja Klimatyczna ONZ, odbywać się będzie w dniach 7-18 grudnia w centrum Bella Centret w Kopenhadze. Jej celem jest zawarcie globalnego porozumienia w sprawie klimatu na okres po 2012 roku, kiedy przestanie obowiązywać protok&amp;#243;ł z Kioto. COP jest skr&amp;#243;tem nazwy Konferencja Stron • Jak szacuje duńskie Ministerstwo Spraw Zagranicznych, w szczycie weźmie udział 12-15 tysięcy os&amp;#243;b – 4 tysiące delegat&amp;#243;w, 5 tysięcy przedstawicieli organizacji pozarządowych, 2,5 tysiąca dziennikarzy oraz wielu ministr&amp;#243;w i urzędnik&amp;#243;w państwowych z og&amp;#243;łem 192 kraj&amp;#243;w Konferencja Skandynawskie Rozwiązania Klimatyczne (Nordic Climate Solutions) odbędzie się w dniach 8-9 września 2009 roku. Będzie ona poświęcona gł&amp;#243;wnie kwestiom energii, transportu i zmian klimatu. Weźmie w niej udział m.in. trzech premier&amp;#243;w kraj&amp;#243;w skandynawskich oraz kadra kierownicza przemysłu i biznesu. Będą oni dyskutować nad energooszczędnymi wyrobami, kt&amp;#243;re są już przygotowane do wprowadzenia na rynek. Link: http://www.copenhagenclimatesolutions.com/ Danfoss jest gł&amp;#243;wnym sponsorem, razem z dwoma innymi firmami duńskimi, Konsorcjum Klimatycznego (Climate Consortium). Link: http://en.cop15.dk/ Wycieczk</description><a10:updated>2009-06-15T11:18:45+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=26</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=26</link><title>Danfoss Group Global Page 26</title><description>Ekrany LCD są czyste Niels Chr. Larsen Ponad połowa płaskich ekran&amp;#243;w na świecie produkowana jest w Korei Południowej. Wiele z nich wytwarza firma LG/Philips. Pompa z Danfoss High-Pressure Systems (Nessie) zdobyła solidną pozycję w procesie czyszczenia ekranu prowadzonego u tego producenta. Danfoss wszedł na ten rynek trzy lata temu i od tego czasu sprzedał 300-400 pomp dla LG/Philips. Pompa z Danfossu ma wyższe ciśnienie robocze niż konkurujące z nią wyroby. Oczyszcza ekran pod ciśnieniem 100-150 bar&amp;#243;w, w por&amp;#243;wnaniu z 40-50 barami w przypadku innych modeli. Pozwala to skr&amp;#243;cić czas oczyszczania o ponad połowę. Pompa Danfossu ma też dłuższy okres eksploatacji. W procesie produkcji ekran&amp;#243;w ciekłokrystalicznych (LCD), stosuje się wodę DI, czyli wodę zdemineralizowaną z wymianą jon&amp;#243;w. Jest ona pozbawiona substancji mineralnych, nie ma też żadnych własności smarujących. W wyniku tego powstaje wysokie tarcie. Jednakże powierzchnia danfossowskiej pompy została tak zmodyfikowana, że nie ulega zniszczeniu. Produkcja trwa przez całą dobę, a okres eksploatacji pompy z Danfossu, bez konieczności konserwacji, wynosi 8 tysięcy godzin. Czyli aż jeden rok. Obecnie pompa z firmy Danfoss HighPressure Systems jest testowana w firmie Samsung, kt&amp;#243;ra jest kolejnym co do wielkości producentem ekran&amp;#243;w w Korei Południowej. Jens Bjerregaard, dyrektor ds. eksportu oczekuje, że w przyszłym roku wartość sprzedaży netto wzrośnie pięciokrotnie. -Jest to ogromny rynek. Tylko w nowoczesnych samochodach znajduje się obecnie pięć wyświetlaczy ciekłokrystalicznych –m&amp;#243;wi Bjerregaard. Ekrany następnej generacji, typu OLCD, będą znacznie cieńsze, bardziej elastyczne oraz będą zapewniały lepszą rozdzielczość i zużywały znacznie mniej energii elektrycznej. Lecz będą one wymagały takiego samego procesu czyszczenia. Facts Ekrany mają na og&amp;#243;ł powierzchnię 2,5x3 m, a następnie są dzielone zgodnie z potrzebami. Składają się z płyty szklanej, poddawanej skomplikowanemu procesowi nakładania r&amp;#243;żnego rodzaju warstw. Następnie są one ściśle łączone z jeszcze jedną płytą szklaną. Nawet małe cząsteczki smaru, oleju lub innego medium mogą zniweczyć efekty całego procesu produkcyjnego. Z tego powodu ilość smaru znajdująca się na wkrętach musi być ograniczona do minimum. Bardzo małe cząsteczki są usuwane przez filtr. 26</description><a10:updated>2009-06-15T11:18:45+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=27</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=27</link><title>Danfoss Group Global Page 27</title><description>Notes Zam&amp;#243;wienie dla ośrodka rekreacyjnego w Legolandzie Początkowo dyrektor ciepłowni w Billund, gdzie ma siedzibę firma Lego i park Legoland, zam&amp;#243;wił w danfossowskiej firmie Gemina Termix 100 węzł&amp;#243;w centralnego ogrzewania. Szybko się okazało, że będzie potrzebnych kolejne 1,5 tysiąca węzł&amp;#243;w. Zostaną one zainstalowane w 1,5 tysiąca domk&amp;#243;w ośrodka sportu i rozrywki Billund by Parken. Pierwsze 500 obiekt&amp;#243;w zostanie przekazanych właścicielom na wiosnę. Kompleks rekreacyjny ma powierzchnię 40 ha. Znajduje się tam r&amp;#243;wnież tropikalny park wodny, mini pole golfowe pod dachem, ośrodek gier i kręgielnia. Ekologiczne oświetlenie w Polsce Danfoss w Grodzisku Mazowieckim przystąpił do europejskiego programu GreenLight, realizowanego przez Komisję Europejską. Przystępując do programu jego uczestnicy zobowiązują się do modernizacji swojego oświetlenia oraz ograniczenie przez to emisji CO2. Tak właśnie postąpił grodziski Danfoss, gdzie zainstalowano nowoczesne oprawy oświetleniowe z osprzętem elektronicznym. Zastosowane świetl&amp;#243;wki charakteryzują się wysoką wydajnością energetyczną i niską emisją CO2 oraz posiadają zielone logo ze względu na brak ołowiu i niską zawartość siarki. Szkolenie hurtownik&amp;#243;w W ciągu zaledwie trzech miesięcy indyjski hurtownik Ishwar Trading zwiększył o 4% wartość swojej sprzedaży. Jest to wynik jego wsp&amp;#243;łpracy z indyjskimi pracownikami zespołu sprzedaży Danfossu z działu urządzeń kontrolnych dla chłodnictwa i klimatyzacji (Danfoss Refrigeration &amp;amp; Air Conditioning) w zakresie pozyskiwania nowych klient&amp;#243;w i maksymalnego wykorzystania relacji z aktualnymi klientami. Hurtownicy zajmują się małymi i średnimi klientami, a Danfoss bezpośrednio obsługuje dużych odbiorc&amp;#243;w. W ten spos&amp;#243;b hurtownik i Danfoss zapewniają optymalne usługi, jednocześnie ponosząc jak najniższe koszty. Przedsięwzięcie to jest realizowane w ramach programu sprzedaży Danfossu (Danfoss Sales Program), kt&amp;#243;ry ma na celu zwiększenie obrot&amp;#243;w Danfossu. Na zdjęciu Akash Varma z firmy Ishwar z Mumbai. 40 poniżej 40 Jeff Staub, kierownik wydziału aplikacji inżynierii na Amerykę P&amp;#243;łnocną, został nominowany do nagrody o nazwie 40 poniżej 40, przyznawanej przez magazyn „Consulting-Specifying Engineers”. Nagroda jest przyznawana 40 inżynierom z dziedziny budownictwa, kt&amp;#243;rzy mają mniej niż 40 lat. Magazyn ten należy do wiodących magazyn&amp;#243;w branżowych w sektorze wentylacji, ogrzewania i klimatyzacji. Aby uzyskać nominację, kandydaci muszą wykazać się m.in. silnymi umiejętnościami przyw&amp;#243;dczymi. 27</description><a10:updated>2009-06-15T11:18:45+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=28</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo32009/?Page=28</link><title>Danfoss Group Global Page 28</title><description>ID-NR.: 42.714 Danfoss around the world Chiny Otwarcie ośrodka w Chinach Ośrodek technologiczny Danfossu w Nordborgu, przeprowadzający badania i analizy materiał&amp;#243;w, rozpoczął działalność za granicą. Plac&amp;#243;wka otworzyła sw&amp;#243;j oddział w Wuqing w Chinach, gdzie Danfoss ma kilka fabryk. Centrum w Chinach (Technology Center China - TCC) zatrudnia osiem os&amp;#243;b i oferuje badania w dziesięciu dziedzinach. Jego zadaniem jest wspieranie Danfossu w zakresie znajdowania wykonawc&amp;#243;w, produkcji i rozwoju wyrob&amp;#243;w. Budynek centrum ma powierzchnię 600 m2. Świat: 40,2 mln € w ciągu pięciu lat Od początku jego realizacji w grudniu 2003 roku Program Produktywności Danfossu (Danfoss Productivity Program – DPP) przyni&amp;#243;sł og&amp;#243;lny zysk w wysokości 40,2 mln €. Liczby dotyczące wszystkich zakończonych projekt&amp;#243;w pokazują, że produktywność wzrosła o 28%, moce maszyn zwiększyły się o 27%, a zapasy spadły o 30%. Efekty te uzyskano w ciągu 16 tygodni intensywnych prac, czyli w okresie realizacji programu DPP. Og&amp;#243;łem przeprowadzono 88 projekt&amp;#243;w, przy czym 81 projekt&amp;#243;w wykonały lokalne fabryki. W pierwszym roku program DPP przyni&amp;#243;sł oszczędności na poziomie 14,7 mln €. Od tego czasu jego wartość systematycznie wzrastała. Anglia Mieszkanie na stadionie klubu Arsenal Teraz i ty możesz stać się właścicielem kawałka historii, dzięki zakupowi mieszkania z widokiem na boisko, na kt&amp;#243;rym pokazywali swoje umiejętności piłkarskie tacy gracze jak Fabregas, Vieira i Bergkamp. Stadion Highbury, dawna siedziba londyńskiego klubu Arsenal, jest obecnie przebudowywany. Danfoss dostarcza instalacje grzewcze do budowanych tam 719 mieszkań. Mieszkania, w stylu art d&amp;#233;co, powstają na miejscu dawnych trybun stadionu. Natomiast na boisku zostanie zlokalizowany osiedlowy ogr&amp;#243;d. Zdjęcie zrobiono w maju 2006 roku, w czasie ostatniego meczu na stadionie.</description><a10:updated>2009-06-15T11:18:45+02:00</a10:updated></item></channel></rss>