<?xml version="1.0" encoding="utf-16"?><rss xmlns:a10="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title>Danfoss Group Global</title><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/RSS.ashx</link><description>Danfoss Group Global Pages</description><lastBuildDate>Thu, 15 Jan 2009 19:40:02 +0100</lastBuildDate><a10:id>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/</a10:id><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=1</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=1</link><title>Danfoss Group Global Page 1</title><description>MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Nowe rynki Rosja na 3 miejscu Energię niesie wiatr Sztuczny miesień 4 8 14 18 Global Danfoss 1 /09 • A Stakeholder Publication Polish edition</description><a10:updated>2009-01-15T19:40:02+01:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=2</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=2</link><title>Danfoss Group Global Page 2</title><description>Global Danfoss January 2009 10 14 16 18 Global Danfoss Strona 10 Czas kluczowych decyzji w Chinach Danfoss dokonał ogromnego postępu w Chinach. Można się jednak spodziewać nadejścia jeszcze lepszych czas&amp;#243;w. Ma to przynieść rozwiązanie polegające na oferowaniu chińskim klientom wyrob&amp;#243;w o niższych parametrach, za niższą cenę Strona 14 Energię niesie wiatr Przemysł turbin wiatrowych rozwija się bardzo energicznie. Danfoss stara się wykorzystywać związane z tym możliwości Strona 16 Spektakularne wykorzystanie zawor&amp;#243;w magnetycznych! Strona 18 Sztuczny mięsień na metry Nikomu wcześniej nie udało się tego dokonać. Danfoss potrafi produkować sztuczny mięsień na wielką skalę. Jak twierdzą osoby, kt&amp;#243;re dokonały tego wynalazku, potencjalny zakres zastosowań jest praktycznie nieograniczony Published by Danfoss A/S Total number printed: 28,100 Address: Danfoss A/S, L24-212 DK-6430 Nordborg globaldanfoss@danfoss.com Responsible: Ole Daugbjerg Editor: Niels Chr. Larsen Prepress: Christa Hartmann Photographer: Glenn Simonsen Print: Laursen Grafisk A/S Published in Danish, English, French, Spanish, Polish, Slovenian, German, Chinese, Slovakian and Russian. Printed with vegetable colours on environmentally approved paper. Reproduction only by permission of the Editor and always with acknowledgement to Global Danfoss</description><a10:updated>2009-01-15T19:40:02+01:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=3</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=3</link><title>Danfoss Group Global Page 3</title><description>Leader Strategia przetrwania Frederik Lotz, wiceprezes wykonawczy i dyrektor finansowy Pierwsza faza globalnego kryzysu finansowego ujawniła się w pełnym zakresie. W ciągu zaledwie kilku miesięcy cały sektor finansowy cofnął się o dziesięć lat. Rynek akcji wydaje się nie mieć dna i wyjątkowo trudno jest zdobyć nowe kredyty. Teraz rozpoczyna się gospodarcza faza kryzysu. Firmy i konsumenci zaczynają w poważnym stopniu odczuwać negatywne skutki kryzysu oraz znacznego spadku sprzedaży. Taka jest rzeczywistość, r&amp;#243;wnież dla Danfossu. Pierwsze trzy kwartały 2008 były zadowalające. Obroty Danfossu rosły, a zysk osiągnął najwyższą wysokość od 2007 roku. Jednakże od początku czwartego kwartału odnotowaliśmy spadek zapotrzebowania na nasze wyroby i musieliśmy „zacisnąć pasa” przygotowując się na trudne lata. Dop&amp;#243;ki nie poznamy głębokości kryzysu gospodarczego, będziemy musieli postępować bardzo przezornie, rezygnując z przedsięwzięć, kt&amp;#243;re nie są absolutnie niezbędne. W obliczu kryzysu finansowego nie osiągniemy gł&amp;#243;wnego celu, jakim jest osiągnięcie w 2009 roku wskaźnika EBIT na poziomie 10. Czyli zysku o wartości 10 przy każdej sprzedaży za 100 DKK. Byłoby to możliwe w normalnych okolicznościach, ale prawdę m&amp;#243;wiąc obecna sytuacja ma świecie nie jest dzisiaj normalna. Nie oznacza to, że zrezygnowaliśmy z osiągnięcia wyznaczonego celu. Po prostu, okres jego realizacji będzie dłuższy. W ciągu ubiegłych osiemnastu miesięcy zawarliśmy porozumienia z bankami, uzyskując linie kredytowe, z kt&amp;#243;rych możemy skorzystać w razie potrzeby. Jest jednak rzeczą oczywistą, że nie możemy utrzymywać się z pożyczek bankowych. Musimy dostosować się do istniejącej sytuacji. Z tego względu, muszę to stwierdzić z ubolewaniem, byliśmy zmuszeni pożegnać się z wieloma wspaniałymi pracownikami. Takie działania nigdy nie są przyjemne, ale krok ten był niezbędny, ponieważ ambicją Danfossu jest zarabianie pieniędzy. Nawet w czasie kryzysu. W przeciwnym razie okres powrotu do normalności byłby zbyt długi. Patrząc z perspektywy historycznej, reagowanie na takie sytuacje nigdy nie było silną stroną firmy. Ale coraz lepiej radzimy sobie z zmianami koniunktury na rynku. Umiejętność ta ma kluczowe znaczenie, jeśli chcemy, aby z tego kryzysu zrodziło się coś pozytywnego. Nie możemy przewidywać przyszłości, ale możemy z wyprzedzeniem zakładać r&amp;#243;żne scenariusze. I reagować szybko i rozsądnie, gdy nadejdzie właściwy czas. Naszym obecnym zadaniem będzie dostosowanie firmy, aby mogła mieć silną pozycję, gdy sytuacja wr&amp;#243;ci do normy. Dysponujemy właściwymi wyrobami: wysokiej jakości, efektywnymi energetycznie, precyzyjnymi technologicznie. To właśnie ich będą potrzebować klienci, gdy gospodarka światowa zacznie zmierzać w dobrym kierunku. A stanie się tak z pewnością. Jest rzeczą oczywistą, że nie możemy utrzymywać się z pożyczek bankowych. Musimy dostosować się do istniejącej sytuacji 3</description><a10:updated>2009-01-15T19:40:02+01:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=4</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=4</link><title>Danfoss Group Global Page 4</title><description>Focus 7.6% 2008 6.9% 2008 8.0% 7.6% 2009 9.3% 2008 2009 10.0% 2008 Facts Perspektywy finansowe (wg MFW) 2008 2009 5.2% 3.0% 6.8% 3.5% 7.8% 6.3% 9.7% 8.5% 1.2% -0.5% 1.4% -0.7% Brazylia Rosja Indie Chiny UE USA</description><a10:updated>2009-01-15T19:40:02+01:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=5</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=5</link><title>Danfoss Group Global Page 5</title><description>BRIC COUNT R IES BRIC Świat nie będzie już taki sam Brazylia, Rosja, Indie i Chiny będą dominować w tym stuleciu. Kraje te mają coraz większy udział w rozwoju gospodarczym świata. A także we wzroście obrot&amp;#243;w Danfossu Począwszy od czas&amp;#243;w starożytnych Morze Śr&amp;#243;dziemne stanowiło gł&amp;#243;wny punkt odniesienia w postrzeganiu świata. Zresztą i dzisiaj na większości map obszar ten usytuowany jest centralnie. Europa leży w środku, Ameryka jest na lewo od niej, zaś Azja i Australia znajdują się po prawej stronie. Gdy jednak kupimy mapę świata w chińskim kiosku, to zobaczymy zupełnie inny obraz. Na niej Chiny leżą po środku, a tuż obok znajdują się jej potężni sąsiedzi – Indie i Rosja. Amerykę umieszczono daleko z prawej, po drugiej stronie rozległego Oceanu Spokojnego. Europa Zachodnia zajmuje skromne miejsce w lewym rogu mapy, nieopodal pokrytej lądolodem Grenlandii. W nadchodzących latach obraz ten będzie stanowił coraz bardziej realistyczne odbicie stosunk&amp;#243;w gospodarczych świata. Po pierwsze i najważniejsze, Indie i Chiny będą kontynuować zdecydowanie swoją ekspansję. O ile, według Międzynarodowego Funduszu Walutowego, w 2007 roku udział tych państw w og&amp;#243;lnoświatowym produkcie narodowym brutto (PNB) wynosił odpowiednio 2% i 6%, to już w 2050 roku będą one wytwarzać jedną trzecią światowego PNB. Innymi słowy, 33,5% produkcji światowej powstawać będzie w Indiach i Chinach. Oczywiście zakładając, że prognoza MFW jest poprawna. Niels Chr. Larsen 4.8% 2008 4.0% 2009 Ciąg dalszy na następnej stronie 5</description><a10:updated>2009-01-15T19:40:02+01:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=6</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=6</link><title>Danfoss Group Global Page 6</title><description>Do 2050 roku udział Indii w światowym PNB zwiększy się z 2% do 12,9%. Udział Chin wzrośnie z 6% do 20,6%. Kraj ten stanie się wiodącą gospodarką świata. R&amp;#243;wnież w Brazylii i Rosji będzie miał miejsce znaczący wzrost gospodarczy. Można się zatem spodziewać, że cztery kraje BRIC, jak określa się Brazylię, Rosję, Indie i Chiny, będą stymulować rozw&amp;#243;j całego świata. Z kolei Unia Europejska i USA będą wytwarzać coraz mniej światowego PNB. Sprzyjające czynniki, kt&amp;#243;re doprowadziły do obecnej sytuacji, istniały w tych czterech krajach od wielu lat. W 1994 roku powstawało tam 20% światowego PNB. Do 2008 roku ten udział podwoił się, osiągając 40%. Dobra wiadomość dla Danfossu Opisane tendencje bardzo uważnie przestudiowano na najwyższym piętrze gł&amp;#243;wnej siedziby Danfossu. Kierownictwo ma świadomość, że w ostatnich latach w krajach BRIC znajdujących się w sferze działań Danfossu, następował wysoki wzrost obrot&amp;#243;w, przekraczający 45% w Chinach i 40% w Rosji. W 2011 roku ponad jedna czwarta całkowitej wartości sprzedaży Danfossu uzyskana zostanie w Rosji, Chinach i Indiach. –Kryzys finansowy USA najciężej uderzył w gospodarki zachodnie. Wygląda na to, że żaden kraj nie uniknie trudności. Nie mam wątpliwości, że strategia globalizacji Danfossu, łącznie ze znaczącym wzrostem obrot&amp;#243;w w Rosji i Chinach, ułatwi nam przetrwanie ciężkich czas&amp;#243;w. Mimo że wzrost gospodarczy znacznie się tam zmniejszy w następnych miesiącach –m&amp;#243;wi Niels B. Christiansen, prezes i dyrektor wykonawczy Danfossu. Podkreśla on, że silna pozycja Danfossu w dziedzinie wyrob&amp;#243;w efektywnych energetycznie przyniesie firmie szczeg&amp;#243;lne korzyści. Według prognozy OECD, do 2030 roku zużycie energii w krajach BRIC wzrośnie o 72% w stosunku do 2005 roku. Dla por&amp;#243;wnania, w 30 krajach OECD zużycie energii zwiększy się tylko o 29%. Będzie to stanowić nie tylko ogromny ubytek zasob&amp;#243;w, ale także oznaczać dramatyczny wzrost emisji dwutlenku węgla w krajach BRIC. Jeśli nie zostaną podjęte drastyczne kroki, te cztery kraje będą emitować do 2030 roku więcej gaz&amp;#243;w cieplarnianych niż kraje OECD razem wzięte. –Staje przed nami poważne wyzwanie ekologiczne, kt&amp;#243;re stwarza ogromne możliwości dla Danfossu –podsumowuje Niels B. Christiansen. Poniżej można dowiedzieć się więcej o działalności Danfossu w tych czterech krajach BRIC (Rosji, Chin, Indii i Brazylii). Facts • Termin „kraje BRIC” ukuł Jim O’Neill, ekonomista z firmy Goldman Sachs. Łączny obszar tych kraj&amp;#243;w stanowi 25% powierzchni Ziemi i zamieszkuje je 40% ludności świata • Produkt narodowy brutto (PNB) obejmuje łącznie krajową konsumpcję, inwestycje i eksport netto. PNB odzwierciedla wielkość gospodarki danego kraju i jest często przedstawiany w postaci PNB na mieszkańca 6</description><a10:updated>2009-01-15T19:40:02+01:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=7</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=7</link><title>Danfoss Group Global Page 7</title><description>BRIC Chiny dopuszczają indyjskie wyroby na sw&amp;#243;j rynek W ciągu zaledwie kilku lat Chiny ugruntowały pozycję kraju odgrywającego znaczącą rolę w produkcji Danfossu. W por&amp;#243;wnaniu z nimi wytw&amp;#243;rczość w Indiach nie jest tak wysoka. Dlatego też mieszkańcy tego kraju powinni się cieszyć, gdy w listopadzie Danfoss w Indiach uzyskał certyfikat władz chińskich dopuszczający przełączniki ciśnieniowe do sprzedaży na tamtejszym rynku. Produkcję przełącznik&amp;#243;w ciśnieniowych, stosowanych do ochrony urządzeń technologicznych przez ekstremalnymi wartościami ciśnienia, rozpoczęto rok temu. Są wytwarzane na maszynach, kt&amp;#243;re zostały tutaj przeniesione z Polski. W 2007 roku wyprodukowano 60 tysięcy przełącznik&amp;#243;w. Oczekuje się, że ilość ta ulegnie podwojeniu w tym roku. Jedna trzecia urządzeń zostanie wyeksportowana do Chin, informuje Sampath Sridhar, kierownik ds. strumienia wartości. Przełączniki ciśnieniowe są pierwszym, rzeczywiście indyjskim wyrobem. Ich produkcja została podjęta przez Danfoss w Indiach, aby pokazać, że firma jest gotowa zaangażować się w tym regionie. S&amp;#248;ren Eskildsen, wiceprezes w wydziale urządzeń dla klimatyzacji (Danfoss Air Conditioning Controls) twierdzi, że obecnie rozważane jest przeniesienie produkcji innych wyrob&amp;#243;w do Indii. Pomimo niewielkiej obecnie produkcji, w kraju tym istnieją poważne możliwości rozwoju. Oczekuje się, że w ciągu następnych kilkudziesięciu lat Indie wyprzedzą Chiny pod względem liczby ludności. Istnieje tutaj m.in. ogromne zapotrzebowanie na chłodnictwo żywności, jako że 30 jej procent COUNT R IES Mimo że wartość sprzedaży wzrosła czterokrotnie w ciągu ostatnich pięciu lat, to pod względem obrot&amp;#243;w Danfossu Indie pozostają najmniejszym rynkiem spośr&amp;#243;d czterech kraj&amp;#243;w grupy BRIC. Jednakże w tym ludnym kraju istnieje ogromny potencjał rynkowy Niels Chr. Larsen BRIC ulega zepsuciu. Ponadto występują tutaj ogromne potrzeby w zakresie klimatyzacji, mimo że dział urządzeń dla klimatyzacji jest już obecnie bardzo silnie reprezentowany w tym kraju. Wydział napęd&amp;#243;w (Danfoss Drives) działa aktywnie, m.in. w sektorze tekstylnym. Poza tym, istnieją poważne możliwości zlecania zam&amp;#243;wień dostawcom zewnętrznym. Wydział sprężarek do zastosowań handlowych (Commercial Compressors) już podjął pierwsze działania w tym zakresie. Podstawowe dane Powierzchnia Ludność 3,3 mln km2 1,147 mld (2005) 4 277 DKK (2007) Doch&amp;#243;d narodowy brutto (DNB) na mieszkańca Wzrost produktu narodowego brutto (PNB) na mieszkańca 9% (2007)</description><a10:updated>2009-01-15T19:40:02+01:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=8</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=8</link><title>Danfoss Group Global Page 8</title><description>Rosja zajmuje trzecie miejsce W ciągu kilku ostatnich lat Rosja stała się jednym z najważniejszych rynk&amp;#243;w Danfossu Niels Chr. Larsen Od lat w krajobrazie Moskwy dominuje las dźwig&amp;#243;w budowlanych. Obecnie część inwestycji zostały zatrzymana z braku środk&amp;#243;w finansowych. Banki domagają się zabezpieczeń kredytowych i żądają spłaty pożyczek. Michaił Szapiro, szef Danfossu w Rosji, otrzymuje liczne niepokojące raporty będące następstwem kryzysu finansowego. Tak, jak każdy inny dyrektor miejscowej firmy. –Dostrzegamy oznaki kryzysu w każdym sektorze, z wyjątkiem prywatnych i publicznych przedsięwzięć renowacyjnych –m&amp;#243;wi Szapiro. Jest on jednak przekonany, że sytuacja w Rosji poprawi się względnie szybko. Podobnie jak miało to miejsce po kryzysie w 1998 roku. Są ku temu wszystkie niezbędne czynniki: wielkie naturalne zasoby energetyczne, wykształcone i elastycznie reagujące społeczeństwo oraz poważne potrzeby w zakresie odbudowy i rozwoju infrastruktury. Z tych względ&amp;#243;w, jak twierdzi Michaił, Rosja będzie w dalszym ciągu stanowić miejsce, gdzie Danfoss będzie odnotowywał imponujący wzrost obrot&amp;#243;w. W ciągu ostatnich lat sięgał on 40% rocznie, co roku zatrudniano około 100 nowych pracownik&amp;#243;w. W efekcie, ten największy pod względem powierzchni kraj świata stał się trzecim kwartale br. trzecich pod względem wielkości rynkiem Grupy. Większym niż Chiny. Rosjanie potrzebują ogrzewania Największą rolę na tutejszym rynku odgrywa dział automatyki grzewczej (Heating), kt&amp;#243;ry uzyskuje 60% wartości sprzedaży netto. Danfoss ma dominującą pozycję dzięki działalności wydziału regulator&amp;#243;w sieci grzewczych (Heating Facts • Danfoss w Rosji zatrudnia ponad 500 os&amp;#243;b, w tym 350 w Moskwie. Pozostali pracują w 22 biurach w Rosji oraz w jednym na Białorusi, w Mińsku • W Moskwie wytwarza się termostaty grzejnikowe (HEC) i zawory kulowe (DH). Lokalna produkcja stanowi około 10% wartości sprzedaży netto PODSTAWOWE DANE (wg MFW) Powierzchnia Ludność Doch&amp;#243;d narodowy brutto (DNB) na mieszkańca 17 mln km2 141,4 mln (2008) 12 000 USD (2008) Wzrost produktu narodowego brutto (PNB) na mieszkańca 6,8 % (2008)</description><a10:updated>2009-01-15T19:40:02+01:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=9</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=9</link><title>Danfoss Group Global Page 9</title><description>BRIC Controls), producentowi termostat&amp;#243;w grzejnikowych i zawor&amp;#243;w wyr&amp;#243;wnawczych oraz wydziałowi urządzeń kontrolnych do sieci centralnego ogrzewania. W Rosji istnieje ogromne zapotrzebowanie na rozwiązania grzewcze, ponieważ przez większą część roku panują tu niskie temperatury, zwłaszcza na Syberii. Na Dalekim Wschodzie mieszkańcy, przygotowując się do długiej rosyjskiej zimy, zaczynają nosić ciepłą odzież już na początku września. –Nazwa Danfoss należy do najlepiej znanych na rynku. Dzieje się tak, gdyż w istocie to Danfoss stworzył rynek dla wielu wyrob&amp;#243;w i rozwiązań –m&amp;#243;wi Michaił Szapiro. Dotyczy to w szczeg&amp;#243;lności termostat&amp;#243;w grzejnikowych, kt&amp;#243;rych wcześniej w og&amp;#243;le nie stosowano w rosyjskich mieszkaniach. Zamiast regulować poziom ogrzewania za pomocą termostatu, Rosjanie, gdy temperatura stawała się zbyt wysoka, po prostu otwierali okna. Obecnie w regionie moskiewskim wprowadzono obowiązek instalowania termostat&amp;#243;w grzejnikowych w nowych budynkach. Dotychczas w Rosji sprzedano pięć milion&amp;#243;w termostat&amp;#243;w, zaś urządzenia kontrolne do sieci centralnego ogrzewania zainstalowano w większości sieci należących do przedsiębiorstw energetyki cieplnej. COUNT R IES Dział urządzeń kontrolnych dla chłodnictwa i klimatyzacji (RA) ma 30-procentowy udział w wartości sprzedaży netto w Rosji. Miejscowi producenci kupują wiele sprężarek i termostat&amp;#243;w Danfossu, kt&amp;#243;re następnie montują we własnych wyrobach. Przewiduje się także, że dział urządzeń kontroli ruchu (Motion Controls) będzie rozwijał działania w branżach przemysłowych, w kt&amp;#243;rych występuje wielkie zapotrzebowanie na przetwornice częstotliwości. Dotyczy to szczeg&amp;#243;lnie sektora energetyki, g&amp;#243;rnictwa, przer&amp;#243;bki ropy naftowej oraz przedsięwzięć związanych z dystrybucją energii cieplnej i zaopatrzeniem w wodę. Jednakże, jak wskazuje Michaił Szapiro, dotarcie do kluczowych producent&amp;#243;w wymaga podjęcia wielu środk&amp;#243;w. BRIC Podkreśla on r&amp;#243;wnież fakt, iż Danfoss zdobył sobie renomę dzięki upowszechnianiu działań służących oszczędzaniu energii we wszystkich sektorach, w jakich działa. –Zorganizowaliśmy ponad 3000 seminari&amp;#243;w i przeszkalając w ten spos&amp;#243;b miejscową elitę techniczną. I co ważne, zbieramy już profity z efekt&amp;#243;w tych działań zdobywając w wielu dziedzinach znaczący udział w rynku –m&amp;#243;wi Szapiro.</description><a10:updated>2009-01-15T19:40:02+01:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=10</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=10</link><title>Danfoss Group Global Page 10</title><description>Czas kluczowych decyzji w Chinach Danfoss dokonał ogromnego postępu w Chinach. Można się jednak spodziewać nadejścia jeszcze lepszych czas&amp;#243;w. Ma to przynieść rozwiązanie polegające na oferowaniu chińskim klientom wyrob&amp;#243;w o niższych parametrach, za niższą cenę Niels Chr. Larsen W latach 60-tych XX wieku producenci z Zachodu uśmiechali się na widok japońskich wyrob&amp;#243;w. W tamtym czasie uważano je za tandetne. Ale Japończycy szybko nauczyli się produkować dobre urządzenia, by następnie zacząć przewodzić na światowych rynkach. Podobna sytuacja może zdarzyć się w przypadku producent&amp;#243;w chińskich. Ich wyroby stają się z dnia na dzień coraz lepsze, a wytw&amp;#243;rcy mają idealne warunki do prosperowania. Dlatego powinniśmy solidnie zainteresować się ich wielkim rynkiem wewnętrznym. Tak twierdzi Mogens Terp Paulsen, szef Danfossu w Chinach. I jest to jeden z powod&amp;#243;w, dla kt&amp;#243;rych Danfoss podjął swoje obecne działania w tym kraju. Dotychczas Danfoss sprzedawał i produkował w Chinach te same wyroby, co w pozostałych częściach świata. Ale po przejęciu kilka lat temu firmy Holip, producenta przetwornic częstotliwości, zaczęto działać w tzw. średnim segmencie rynku. Sam Danfoss oferuje wyroby z „wyższej p&amp;#243;łki”, kt&amp;#243;re są bardziej zaawansowane technicznie i kosztują drożej. Pierwszy wyr&amp;#243;b na rynku Pod koniec 2007 roku przyjęto strategię rozwoju wyrob&amp;#243;w dla średniego segmentu rynku. Wkr&amp;#243;tce na rynku chińskim znajdzie się pierwszy z takich wyrob&amp;#243;w. Poza tymi, kt&amp;#243;re Holip już wprowadził na rynek. Będzie to urządzenie elektroniczne przeznaczone dla supermarket&amp;#243;w. W odr&amp;#243;żnieniu od standardowego wyrobu Danfossu, nowy produkt steruje tylko czterema sprężarkami i wentylatorami, a nie dziesięcioma. I reguluje tylko sam proces chłodzenia. Zdaniem Mogensa Terpa Paulsena wyr&amp;#243;b ten ma znaczenie przełomowe. Facts PODSTAWOWE DANE Powierzchnia Ludność Przyrost ludności rocznie Doch&amp;#243;d narodowy brutto (DNB) na na mieszkańca 9,597 mln km2 1,314 mld (2007) 0.528 % (2007) DNB 2000 USD (Atlas) Produkt narodowy brutto (parytet nabywczy - PPP) 4660 USD (Bank Światowy - 2006) 10,7% (Bank Światowy - 2006) Wzrost produktu narodowego brutto (PNB) na mieszkańca Źr&amp;#243;dło: Duńskie Miniterstwo Spraw Zagranicznych</description><a10:updated>2009-01-15T19:40:02+01:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=11</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=11</link><title>Danfoss Group Global Page 11</title><description>BRIC COUNT R IES –Nie jest rozsądnym pomijanie wyrob&amp;#243;w dla średniego segmentu. Jest to największy rynek w Chinach i tu będzie następował największy rozw&amp;#243;j. Istnieje ryzyko, że chińscy konkurenci, kiedy zaczną r&amp;#243;wnież produkować wyroby z g&amp;#243;rnej p&amp;#243;łki, przegonią nas. Najpierw w Chinach, a następnie w innych krajach –dodaje Mogens Terp Paulsen. Nowe wyroby dla średniego segmentu rynku zapewnią Danfossowi dostęp do tej grupy klient&amp;#243;w oraz umożliwią ochronę aktualnego asortymentu Grupy. Oczekuje się, że dzięki nowym wyrobom jej obroty w Chinach wzrosną o jedną trzecią. Powołano też jednostkę organizacyjną, kt&amp;#243;ra będzie dokonywać wnikliwego przeglądu wyrob&amp;#243;w Danfossu. Tak, aby ustalić możliwość ich wprowadzenia, po odpowiednich modyfikacjach, na rynek chiński. Mogens Terp Paulsen przewiduje, że w ciągu następnych 18 miesięcy trzykrotnie zwiększy się liczba pracownik&amp;#243;w zespołu rozwoju produktu. Nowa grupa klient&amp;#243;w Czy nie istnieje ryzyko, że takie wyroby zaszkodzą dobrej opinii Danfossu? –Należy podkreślić, że nie chodzi tu wcale o niższą jakość. Podjęliśmy decyzję, że nie interesują nas wyroby z „niskiej p&amp;#243;łki”. Tym bardziej, że ten rynek kurczy się –m&amp;#243;wi Mogens Terp Paulsen. Wyroby dla średniego segmentu rynku na og&amp;#243;ł charakteryzują się mniejszą ilością funkcji, ich działanie jest mniej precyzyjne, a okres eksploatacji kr&amp;#243;tszy. –Musimy szanować wymagania klient&amp;#243;w. Jeśli oczekują oni, że wyr&amp;#243;b będzie funkcjonował przez dziesięć lat, i tak się w praktyce dzieje, to chcą oni urządzenia wysokiej jakości. Natomiast, jeśli działa ono przez 30 lat, to nie nabiera przez o jakiejś dodatkowej wartości –dodaje Paulsen. Obecnie realizowane jest kilkanaście przedsięwzięć. Większość z nich prowadzona jest w dziale urządzeń kontrolnych dla chłodnictwa i klimatyzacji. Wszystkie oparte są na bardzo dokładnych badaniach rynku i rozeznaniu potrzeb klient&amp;#243;w. W rezultacie Danfoss poznał zupełnie innych klient&amp;#243;w. Na przykład, grupa klient&amp;#243;w związana z nowym wyrobem chłodniczym nie składa się z dużych, dobrze znanych supermarket&amp;#243;w, takich jak Walmart i Tesco, z kt&amp;#243;rymi Danfoss prowadzi interesy na całym świecie, ale reprezentuje chińskie sieci sklep&amp;#243;w detalicznych. I właśnie to przyniosło dodatkową sprzedaż. Mogens Terp Paulsen podkreśla, że nie ma żadnych plan&amp;#243;w dotyczących sprzedaży wyrob&amp;#243;w dla średniego segmentu rynku poza Chinami. Nadszedł czas, aby Danfoss wszedł na ten rynek, ponieważ kilku konkurent&amp;#243;w podjęło już decyzję, aby to uczynić. Z lewej – produkty z „g&amp;#243;rnej p&amp;#243;łki” Z prawej – zakupy w sieci chińskich supermarket&amp;#243;w BRIC</description><a10:updated>2009-01-15T19:40:02+01:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=12</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=12</link><title>Danfoss Group Global Page 12</title><description>BRIC COUNT R IES BRIC Nieograniczone możliwości w Brazylii Ten duży kraj w Ameryce Południowej należy do dziesięciu największych rynk&amp;#243;w Danfossu Niels Chr. Larsen R&amp;#243;wnik przebiega przez p&amp;#243;łnocną część Brazylii. Nic więc dziwnego, że dział urządzeń kontrolnych dla chłodnictwa i klimatyzacji(RA) odgrywa dominującą rolę na tutejszym rynku. Danfoss jest szczeg&amp;#243;lnie widoczny w sektorze mleczarskim oraz w dziedzinie lad chłodniczych w supermarketach. –W naszym regionie poprawia się standard życia, a kiedy coś takiego ma miejsce w kraju rozwijającym się, to na og&amp;#243;ł związane jest z wydawaniem dodatkowych środk&amp;#243;w na poprawę poziomu egzystencji i jakości spożywanej żywności –m&amp;#243;wi Julio Molinari, dyrektor sprzedaży RA w Brazylii. Zapewnia to Danfossowi silną pozycję lidera rynku w tych dziedzinach. Jest ona oparta na linii montażowej wytwarzającej 2700 skraplarek miesięcznie. Urządzenia te są sprzedawane w całości na brazylijskim rynku wewnętrznym i wykorzystywane, między innymi, w zbiornikach mleka i chłodniach magazynowych. RA zakłada roczny wzrost obrot&amp;#243;w o 13,8% oraz wartości sprzedaży o 68,4 mln € do 2011 roku. Dział urządzeń kontroli ruchu (Motion Controls - MC) jest drugim podf względem wielkości graczem. Obecnie Brazylia stanowi jeden z jego dziesięciu największych rynk&amp;#243;w. Oczekuje się, że w ciągu następnych pięciu lat uda się osiągnąć roczny wzrost obrot&amp;#243;w rzędu 15%. Do gł&amp;#243;wnych obszar&amp;#243;w rozwojowych należą wydziały urządzeń do produkcji cukru i alkoholu oraz gospodarki wodno-ściekowej. Przewiduje się, że oba wydziały dokonają poważnych inwestycji w Brazylii w ciągu najbliższych lat. Co więcej, dział MC chce odnieść dodatkowe korzyści w związku z tymi przedsięwzięciami. –Jako doskonały przykład może nam posłużyć wydział urządzeń do produkcji cukru i alkoholu. Weszliśmy na ten rynek około 18 miesięcy temu i spodziewamy się, że do końca 2008 roku sprzedaż osiągnie wartość 1,5 mln € –m&amp;#243;wi Sandro Sandanelli, dyrektor sprzedaży działu MC w Brazylii. Facts W grudniu została otwarta nowa siedziba Danfossu w Brazylii. Jest ona zlokalizowana poza Sao Paolo. Powierzchnia biur wynosi 3500 m2, zaś magazyny i linia montażu skraplarek mieszczą się na powierzchni 7300 m2 PODSTAWOWE DANE Powierzchnia Ludność Doch&amp;#243;d narodowy brutto (DNB) na mieszkańca Wzrost produktu narodowego brutto (PNB) na mieszkańca 8, 51 mln km2 187 mln (2008) 3026 € (2006) 6,1% (2008) 12</description><a10:updated>2009-01-15T19:40:02+01:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=13</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=13</link><title>Danfoss Group Global Page 13</title><description>Czas kryzysu – jak sobie z nim poradzić? –Niels B. Christiansen, ledwie objął pan stanowisko dyrektora wykonawczego, kiedy ogłoszono w Danii likwidację 350 miejsc pracy. Jak pan się czuje zaczynając pracę od ogłoszenia tak wielu zwolnień? –Nigdy nie ma dobrego czasu na zwolnienia. Ale działam dla Danfossu zar&amp;#243;wno w dobrych, jak i złych czasach. I podejmuje decyzje, kt&amp;#243;re ochronią Danfoss w długim okresie. I będę w dalszym ciągu tak postępował, niezależnie od tego, czy będę dyrektorem wykonawczym, czy też jego zastępcą. –Członkowie Komitetu Wykonawczego, byli dotychczas przyzwyczajeni do korzystnych warunk&amp;#243;w działania Danfossu. Czy jesteście gotowani do zmagań w czasach kryzysu? –Jesteśmy bardzo dobrze przygotowani. Wszyscy z nas mieli do czynienia z kryzysami na poprzednio zajmowanych stanowiskach, m.in. z kryzysem informatycznym w 2001 roku. Natomiast kierownictwo Danfossu nie składa się tylko z Komitetu Wykonawczego Grupy. Wspiera nas silny zesp&amp;#243;ł, kt&amp;#243;rego członkowie od dawna pracują w Danfossie. –Niekt&amp;#243;rzy mogą twierdzić, że czasami trzeba przeprowadzić porządki w firmie, ponieważ w dobrych czasach stosunki w niej stają się zbyt „kumplowskie”. Czy zgadza się pan z taką tezą? –Nie podoba mi się wyraz „kumplowskie”. Niemniej jednak, warto jest czasami ocenić, czy wykonywane przez nas działania przynoszą korzyści, zwłaszcza w trudnych czasach. I podjąć odpowiednie decyzje, jeśli działania te nie są korzystne. Zawsze musimy być gotowi do ustalenia priorytet&amp;#243;w spośr&amp;#243;d naszych zadań. –Co to konkretnie znaczy? –Każdy wydział pomocniczy musi określić priorytety pod kątem redukcji, przełożenia lub zaprzestania działań. W następstwie wstrzymany zostanie nab&amp;#243;r pracownik&amp;#243;w, nastąpią wewnętrzne przesunięcia i zmiany zakresu obowiązk&amp;#243;w. –Jak Komitet Wykonawczy zamierza wprowadzić oszczędności? –W r&amp;#243;żny spos&amp;#243;b. Będziemy ściśle śledzić rozw&amp;#243;j sytuacji, zawarliśmy porozumienia finansowe, opracowaliśmy ostrożny budżet i poświęciliśmy wiele uwagi dostępności got&amp;#243;wki. Będziemy r&amp;#243;wnież ograniczać wydatki ponoszone we wszystkich wydziałach pomocniczych w całej firmie. Np. podjęliśmy decyzję o przełożeniu zaplanowanego Og&amp;#243;lnego Spotkania Menedżer&amp;#243;w, na kt&amp;#243;rym członkowie kadry kierowniczej Danfossu z całego świata spotykają się, aby wytyczyć działania na lata 2009–2010. –Czy dostrzega pan jakieś pozytywne skutki obecnego kryzysu? –Jak pokazuje doświadczenie, silne firmy globalne często powiększają udziały w rynku w czasie recesji. Coś takiego Danfoss robił już wcześniej. I tak się powinno się zdarzyć r&amp;#243;wnież i tym razem. Musimy skoncentrować się na sprzedaży i stale wypatrywać szans, kt&amp;#243;re mimo wszystko pojawiają się. Nawet w czasach recesji. Pytania i odpowiedzi Na tej stronie będziemy skupiać się na istotnym zagadnieniu dla danego wydania magazynu Global Danfoss. Tym razem pytania zadajemy Nielsowi B. Christiansenowi, prezesowi i dyrektorowi wykonawczemu firmy. Prosimy o przesyłanie wszelkich propozycji do zespołu redakcyjnego 13</description><a10:updated>2009-01-15T19:40:02+01:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=14</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=14</link><title>Danfoss Group Global Page 14</title><description>Energię niesie wiatr Przemysł turbin wiatrowych rozwija się bardzo energicznie. Danfoss stara się wykorzystywać związane z tym możliwości 14</description><a10:updated>2009-01-15T19:40:02+01:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=15</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=15</link><title>Danfoss Group Global Page 15</title><description>Turbina wiatrowa nie wygląda na bardzo skomplikowane urządzenie. Patrząc na nią widzimy wieżę z trzema łopatami wirnika. Niewiele os&amp;#243;b wie, że w rzeczywistości turbina składa się z 8000 części oraz że Danfoss dostarcza wiele z nich. Vestas, ich największy producent na świecie, wykorzystuje wymienniki ciepła z Danfossu do chłodzenia g&amp;#243;rnej części turbiny. Z kolei, hiszpańska Gamesa, trzeci pod względem wielkości ich producent na świecie, opracowuje typ G10X, następną generację tych urządzeń. Firma ta wybrała wydział automatyki przemysłowej (Danfoss Industrial Automation – IA) na wyłącznego dostawcę czujnik&amp;#243;w mierzących temperaturę łożysk wału gł&amp;#243;wnego. Zam&amp;#243;wienia te są wynikiem ukierunkowanych działań podjętych przez wydział IA w celu zwiększenie sprzedaży dla poddostawc&amp;#243;w turbin wiatrowych. Jednakże wydział IA sprzedaje r&amp;#243;wnież swoje wyroby bezpośrednio do gł&amp;#243;wnych producent&amp;#243;w. –Skoncentrowaliśmy się na wyrobach wykorzystywanych w systemach hydraulicznych i przekładniach turbin wiatrowych. Wyroby Danfossu są w stanie znieść ekstremalne warunki na jakie narażone są turbiny. Jesteśmy w stanie zapewnić jakość i dyspozycyjność na całym świecie. Taką, jakiej domagają się producenci turbin –m&amp;#243;wi Per S&amp;#248;nderris, kierownik ds. rozwoju sprzedaży w IA. Ale nie tylko pracownicy IA zajmujący się sprzedażą kontaktują się z największym na świecie producentem technologii przyjaznej dla środowiska. W 2007 roku powstał, w celu wzmocnienia działalności firmy z producentami turbin wiatrowych, zesp&amp;#243;ł energii wiatru (Danfoss Wind Power), stanowiący część wydziału przedsięwzięć innowacyjnych (Danfoss Ventures). Jego działaniami kieruje Bruno Lund Pedersen. Pedersen przedstawił ofertę producentom turbin wiatrowych, kt&amp;#243;re wyraziły zainteresowanie szeregiem wyrob&amp;#243;w Danfossu. Są to m.in. moduły zasilania z firmy Silicon Power stosowane w przetwornicach, kt&amp;#243;re przetwarzają energię wytworzoną przez turbinę, aby przesłać ją następnie do sieci elektroenergetycznej. Ponadto - systemy wytwarzane przez zesp&amp;#243;ł wysokociśnieniowych zastosowań wody (Danfoss High-Pressure Water Solution), służące do gaszenia pożar&amp;#243;w, kt&amp;#243;re mogą powstać w turbinie oraz moduły zasilania urządzeń służących do chłodzenia wodą system&amp;#243;w elektronicznych z firmy Danfoss Silicon Power. Wreszcie, przetwornice częstotliwości z wydziału napęd&amp;#243;w (Danfoss Drives) stosowane do sterowania silnikami turbiny. Bruno Lund Pedersen podkreśla, że Danfoss, jako firma globalna dysponuje umiejętnościami i jakością umożliwiającą rozwijanie bezpośrednich kontakt&amp;#243;w z producentami turbin wiatrowych. –Możemy wsp&amp;#243;łpracować z wielkimi firmami jak r&amp;#243;wny z r&amp;#243;wnym –twierdzi Bruno Lund Pedersen. Jest wiele możliwości na tym rynku, kt&amp;#243;ry rośnie w tempie ponad 20% rocznie. Prognozy na 2011 rok pokazują, że wartość sprzedaży netto dla przemysłu turbin wiatrowych przekroczy 60 mld €. Do kraj&amp;#243;w o najszybszym wzroście należą Chiny, Stany Zjednoczone i Indie. Tylko w Chinach istnieje ponad 40 producent&amp;#243;w turbin wiatrowych. W Indiach ich liczba wynosi około 20. Lene Ils&amp;#248;e Nielsen Facts W 2007 roku ilość megawatogodzin (MWh) uzyskanych z turbin wiatrowych pokryła 1% światowego zużycia energii. Do 2012 roku instalacje wiatrowe będą wytwarzać 2,7% energii Pięciu największych światowych producent&amp;#243;w turbin wiatrowych (według wielkości): Vestas w Danii, GE Wind w USA, Gamesa w Hiszpanii, Enercon w Niemczech i Suzlon w Indiach. W 2007 roku należało do nich około 80% rynku 15</description><a10:updated>2009-01-15T19:40:02+01:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=16</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=16</link><title>Danfoss Group Global Page 16</title><description>Spektakularne wykorzystanie zawor&amp;#243;w magnetycznych! Niels Chr. Larsen Ariel Rodriquez, kierownik techniczny argentyńskiej grupy performer&amp;#243;w Ojal&amp;#225; Entertainment, znalazł się w trudnej sytuacji, kiedy zesp&amp;#243;ł został zaproszony do wzięcia udziału w wystawie EXPO 2008 w hiszpańskiej Saragossie. Zorganizowano tam największy festiwal wodny na świecie, zaś Ojal&amp;#225; Entertainment wybrano na jednego z trzech gł&amp;#243;wnych wykonawc&amp;#243;w. Jak można było oczekiwać, występ wymagał użycia dużych ilości wody, kt&amp;#243;ra miała być wyrzucana pod dużym ciśnieniem z rąk artyst&amp;#243;w. W czasie pr&amp;#243;b pojawił się problem. Wybrane wcześniej zawory nie otwierały się dostatecznie szybko, na skutek czego nie można było osiągnąć perfekcji, o kt&amp;#243;rą chodziło zespołowi. W trybie awaryjnym zaczęto poszukiwać odpowiedniego zaworu oraz producenta, kt&amp;#243;ry miałby biuro w Hiszpanii. Tak, aby mieć kogoś, kto m&amp;#243;głby wesprzeć artyst&amp;#243;w w przypadku nieoczekiwanych trudności. Z pomocą Jos&amp;#233; Montagano, konsultanta ds. sprzedaży wydziału automatyki przemysłowej (IA) w Argentynie, zesp&amp;#243;ł został wyposażony w elektromagnetyczny zaw&amp;#243;r Danfossu. Otwiera się on dwukrotnie szybciej niż zawory produkowane przez konkurent&amp;#243;w. Jos&amp;#233; dostarczył r&amp;#243;wnież listę naszych dystrybutor&amp;#243;w z Saragossie na wypadek, gdyby zesp&amp;#243;ł potrzebował nagłej pomocy. Przedstawienie zostało uratowane. Spektakl „Hombre Vertiente” (Człowiek lejący wodę) został stworzony przez Pich&amp;#243;na Baldinu, choreografa, kt&amp;#243;ry projektował sceny akrobatyczne w przedstawieniach wystawianych na Broadwayu, m.in. „Mała syrenka” i „Tarzan” 16</description><a10:updated>2009-01-15T19:40:02+01:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=17</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=17</link><title>Danfoss Group Global Page 17</title><description>Notes Danfoss przyciąga student&amp;#243;w Ponad 500 student&amp;#243;w prestiżowych chińskich uczelni odwiedziło targi pracy, kt&amp;#243;re odbyły się 23 października na Uniwersytecie Fudan w Szanghaju. Targi zorganizowała ambasada duńska. Poza Danfossem wzięły w nich r&amp;#243;wnież udział inne duńskie firmy, m.in. Maersk, Vestas, Grundfos i In Wear, zainteresowane przyciągnięciem do siebie chińskich absolwent&amp;#243;w. Na targach byli obecni konsultanci wydziału zasob&amp;#243;w ludzkich Danfossu. Zebrali oni dane osobowe od student&amp;#243;w, kt&amp;#243;rzy wyrazili zainteresowanie Ekstremalni sportowcy z Norwegii Eigil Holst i Kent Bahr, obaj z zespołu sprzedaży Danfossu w Norwegii, znaleźli się wśr&amp;#243;d 200 uczestnik&amp;#243;w tegorocznego Ekstremalnego Tr&amp;#243;jboju Norweskiego obejmującego m.in. przepłynięcie 3800 metr&amp;#243;w w zimnym fiordzie. W trakcie przygotowań do zawod&amp;#243;w uzyskali wsparcie ze strony swojego pracodawcy, kt&amp;#243;ry zmodernizował ośrodek szkoleniowy, wyposażając go w rowery stacjonarne i inne urządzenia treningowe. Dzięki temu nie musieli oni tracić czasu na dojazdy. Tr&amp;#243;jb&amp;#243;j jest bardzo popularny i pula zgłoszeń na 2009 rok została wyczerpana w ciągu zaledwie siedmiu minut. Eigil Holst zgłosił się ponownie, tym razem z Lasse Rypdaledem, kt&amp;#243;ry jest prezesem klubu sportowego Danfossu w Norwegii. udziałem w programie Danfossu dla absolwent&amp;#243;w (Danfoss Post-graduate Programme). Nagrodą są piłeczki Wydział logistyki Danfossu w Meksyku, zainspirowany projektem DPP zrealizowanym w magazynie, postawił tablice ogłoszeniowe w swoim biurze. Po zaledwie 12 tygodniach udało się rozwiązać 72 problemy. Ponadto członkowie zespołu rejestrują rekordową liczbę zam&amp;#243;wień eksportowych i importowych, kt&amp;#243;re są terminowo wysyłane na odprawę celną. Zachętą dla dalszego prowadzenia działań są nagrody dla os&amp;#243;b, kt&amp;#243;rzy rozwiązują najwięcej problem&amp;#243;w. Nagrodą są małe, własnoręcznie pomalowane przez pracownik&amp;#243;w piłeczki. Określona ilość piłek daje prawo do otrzymania kolejnych nagr&amp;#243;d: kubk&amp;#243;w, pen drajw&amp;#243;w i innych. Na zdjęciu: Diana Gonz&amp;#225;lez (po lewej) i Berenice S&amp;#225;nchez. 17</description><a10:updated>2009-01-15T19:40:02+01:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=18</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=18</link><title>Danfoss Group Global Page 18</title><description>Sztuczny mięsień na metry Nikomu wcześniej nie udało się tego dokonać. Danfoss potrafi produkować sztuczny mięsień na wielką skalę. Jak twierdzą osoby, kt&amp;#243;re dokonały tego wynalazku, potencjalny zakres zastosowań jest praktycznie nieograniczony Ole Kanstrup Kiedy m&amp;#243;wi się o towarach, kt&amp;#243;rych produkcję mierzy się w metrach, to zwykle chodzi o tkaniny. Natomiast Danfoss jest w stanie wytwarzać w metrach sztuczny mięsień, nazywany też cienką powłoką polimerową. Mięsień jest nawet kształtowany w taki spos&amp;#243;b, że można się pomylić i wziąć go za małe rolki tkanin. Opracowywanie mięśnia trwało dziesięć lat. Obecnie produkuje go nowopowstała firma PolyPower A/S w Nordborgu. W dotyku nie przypomina tradycyjnego mięśnia, ani też rolki tkaniny. Robi wrażenie drgającego, gumowatego materiału, jaki pozostaje po przekłuciu igłą balonu. Dopiero po pobudzeniu go bodźcem elektrycznym, materia zmienia się w sztuczny mięsień, kt&amp;#243;ry rozszerza się, kurczy oraz działa jak czujnik. -Mięśnie mogą podnieść ciężar stukrotnie większy od ich własnej wagi ze zdumiewającą precyzją. Jako jedyni jesteśmy w stanie produkować je na skalę masową i mogę zagwarantować, że fakt ten zostanie dostrzeżony przez fachowc&amp;#243;w na całym świecie –m&amp;#243;wi Michael J&amp;#248;rgen Hamann, prezes Danfoss PolyPower. Rzucając wyzwanie prawom fizyki Już na początku lat 80-tych XX wieku naukowcom udało się dowieść, że wł&amp;#243;kna polimerowe poddane działaniu prądu zaczynały się rozszerzać. Jednak tylko Danfossowi udało się wyprodukować sztuczny mięsień za niewielką cenę. Jest on zbudowany z prostych materiał&amp;#243;w. Tworzą go dwie warstwy 18</description><a10:updated>2009-01-15T19:40:02+01:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=19</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=19</link><title>Danfoss Group Global Page 19</title><description>silikonu, kt&amp;#243;re otacza metalowa membrana. A silikon i metal są tanie i łatwo je wyprodukować. Danfoss PolyPower, aby sprawdzić możliwość działania mięśnia, rzucił wyzwanie powszechnie obowiązującym prawom fizyki. Co należy uczynić, aby silikon i metal, kt&amp;#243;re nie chcą się ze sobą łączyć, zaczęły do siebie przywierać? Oraz jak doprowadzić do tego, aby metal stał się r&amp;#243;wnie elastyczny jak mięsień? –Spowodowaliśmy, nadając metalowej membranie unikalny kształt fali, że stała się elastyczna. Zastosowaliśmy tutaj zasadę przypominającą funkcjonowanie akordeonu. W tym przypadku korzystne jest to, że metal jest elastyczny tylko w kierunku przebiegu fali, co pozwala zapewnić precyzyjną kontrolę nad ruchem metalu –m&amp;#243;wi Mohamed Benslimane, specjalista ds. rozwoju produktu. Mający kształt fali silikon wytwarzany jest w hermetycznym laboratorium. Technicy produkują jednorazowo kilka metr&amp;#243;w tego materiału. Następnie metalowa membrana nabiera falistego kształtu po jej przytwierdzeniu do silikonu. Odbywa się to w maszynie, mającej pięć metr&amp;#243;w długości i posiadającej małe okienka inspekcyjne. Niewiele jednak dostrzeżemy, zaglądając przez nie do środka. –Procesy zachodzące wewnątrz maszyny stanowią chronioną patentem tajemnicę handlową i związane są ze zjawiskami zachodzącymi w pr&amp;#243;żni. To tyle i aż tyle informacji mogę wam przekazać! -m&amp;#243;wi Mohamed Benslimane. J&amp;#248;rgen często tutaj zachodził Mohamed Benslimane od samego początku uczestniczył w przedsięwzięciu, kt&amp;#243;re zapoczątkowano dziesięć lat temu. Benslimane jest przekonany, że gdyby nie J&amp;#248;rgen M. Clausen, to nigdy nie udałoby się osiągnąć sukcesu. -To właśnie on wysunął koncepcję masowej produkcji. Na początku, kiedy budżet był niewielki i zesp&amp;#243;ł składał się ze stażyst&amp;#243;w, często zachodził do nas, a jego uwagi zachęcały do dalszej pracy –wspomina Mohamed. Na początku 2006 roku zesp&amp;#243;ł wynalazł metodę umożliwiającą masową produkcję mięśnia. Od tamtego czasu, aż do lipca 2008 roku, trwały prace nad przekształceniem projektu w wydziale innowacyjnych rozwiązań (Danfoss Ventures) w niezależną firmę Danfoss PolyPower. -Stworzyliśmy sztuczny mięsień o ogromnych możliwościach stosowania, dysponujemy technologią umożliwiającą masową produkcję. Obecnie planujemy nawiązywać kontakty z firmami, uczelniami wyższymi i działami Danfossu, aby im zaprezentować nasz wyr&amp;#243;b –m&amp;#243;wi Michael J&amp;#248;rgen Hamann. Zasada działania Sztuczny mięsień składa się z dw&amp;#243;ch wyjątkowo cienkich warstw silikonu o falistym kształcie i metalowej membrany. Warstwy silikonu mają grubość 0,04 milimetra, zaś metalowa membrana – 0,0001 milimetra. Jeśli przyłożymy prąd o ładunku ujemnym do metalu z jednej strony, oraz o ładunku dodatnim z drugiej strony, to zaczną one do siebie przywierać, zaś silikon będzie się rozszerzał. Przypominający gumę materiał rozszerza się obecnie o około 5%. Ale w Danfoss PolyPower A/S trwają dalsze prace nad zwiększeniem zakresu tych możliwości Og&amp;#243;lnie rzecz biorąc, opracowany przez Danfoss sztuczny mięsień można wykorzystywać do zastosowań, w kt&amp;#243;rych coś trzeba podać naciskowi, ciągnieniu, wykrywaniu lub lokalizacji. Możliwości zastosowania mięśnia W zaworach: Mięsień może być stosowany jako zaw&amp;#243;r, np. w kranach lub grzejnikach. Reaguje precyzyjnie, w ciągu ułamka sekundy, kiedy do wyrobu przykłada się ładunek elektryczny. W robotach: Dzięki elastycznej powłoce, mięsień jest w stanie dostosować się do kształtu element&amp;#243;w, jakie podnosi. Funkcjonuje jako rodzaj czujnika i jest zdolny np. do podniesienia surowego jajka bez zbicia skorupki. W opatrunkach: Mięsień można owinąć dookoła nogi pacjenta o złym krążeniu krwi i wtedy będzie rodzajem aktywnego bandaża. Poprzez jego przemienne zaciskanie i rozluźnianie, mięsień może wspomagać działanie pompy żylnej. System czujnik&amp;#243;w w budynkach: Mięsień można zastosować do monitorowania szczelin w mostach lub budynkach. Jeśli chociaż minimalnie zmieni się wygląd szczelin, zmiana ta zmieni kształt mięśnia, co zostanie natychmiast zarejestrowane elektronicznie. 19</description><a10:updated>2009-01-15T19:40:02+01:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=20</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=20</link><title>Danfoss Group Global Page 20</title><description>Działania muszą być kontynuowane Program produktywności (DPP) jest obecnie tak dobrze znany w fabrykach, że miejscowe biura DPP same wychodzą z inicjatywą rozpoczęcia przedsięwzięć Lene Ils&amp;#248;e Nielsen Dzięki realizacji projektu w ramach Programu Produktywności (Danfoss Productivity Program – DPP) 40 pracownik&amp;#243;w zespołu produkcji mat Devimat, stanowiącego część wydziału ogrzewania podłogowego (Danfoss Floor Heating) w Vejle, w Danii, odniosło duży sukces. Bez jakiejkolwiek pomocy ze strony centralnego biura DPP udało się im poprawić zadowolenie z pracy, pokazać pozytywne wyniki na tablicach ogłoszeniowych oraz zdobyć większe umiejętności w zakresie rozwiązywania problem&amp;#243;w. I wypracować dodatkowy zysk w wysokości 67 tysięcy €. Wkr&amp;#243;tce jednak kierownik znalazł nową pracę, koordynatorka zespołu poszła na urlop macierzyński. I zaczęło się źle dziać. Nie aktualizowano danych na tablicach, pojawiły się gorsze wyniki. Sytuacja ta utrzymywała się do końca jesieni. Wtedy przyszedł nowy kierownik i sprawy znowu zaczęły iść we właściwym kierunku. Przypadek z Vejle pokazuje, że działania DPP muszą być kontynuowane. Tak twierdzi Jens Andresen kierujący programem DPP w Danfossie. Velje dowodzi r&amp;#243;wnież, że duch DPP stał się integralną cechą mentalności pracownik&amp;#243;w produkcyjnych. DPP opiera się na indywidualnej odpowiedzialności Początkowo był to program sterowany centralnie. Obecnie same działy odpowiadają za promowanie ducha programu w swoich obszarach. W ubiegłym roku założono 12 biur DPP w fabrykach na całym świecie. Mają one wspierać lokalne działania w ramach tego programu. Wkr&amp;#243;tce zostaną otwarte trzy kolejne biura. Przypadek z Vejle odzwierciedla r&amp;#243;wnież fakt, iż pracownicy odzyskują entuzjazm, kiedy odświeży się im pamięć o zasadach metod pracy w Danfossie. –Przystępując do realizacji projektu pozbyliśmy się wszystkich niepotrzebnych rzeczy, na kt&amp;#243;rych zbierał się kurz i kt&amp;#243;re zabierały wiele miejsca. Teraz znowu nad wszystkim panujemy –m&amp;#243;wi Nina Andersen o projekcie DPP. Pracuje ona w zespole produkującym maty Devimat. Jej zdaniem utrzymywanie porządku powinno być elementem codziennych rutynowych działań. Eva J&amp;#248;rgensen, kierownik projektu twierdzi, że pracownicy zachowali narzędzia programu DPP pomimo wielu zmian, jakie nastąpiły w zespole. Jak pokazują rezultaty, wyniki zespołu wr&amp;#243;ciły do wysokiego, ubiegłorocznego poziomu. Zesp&amp;#243;ł Devimat zrealizował sw&amp;#243;j pierwszy projekt DPP w 2004 roku. 20</description><a10:updated>2009-01-15T19:40:02+01:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=21</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=21</link><title>Danfoss Group Global Page 21</title><description>Nagroda dla Danfossu za stosowanie zasad Lean Zasady Lean stanowią integralny element działalności produkcyjnej Danfossu. Spotkało się to z uznaniem na Europejskiej Konferencji Przedsiębiorstw Produkcyjnych, kt&amp;#243;ra miała miejsce w październiku br. Danfoss otrzymał nagrodę za działania w zakresie upowszechniania metod Lean w całej Grupie. Mark Graban, ekspert Lean, kt&amp;#243;ry pracował m.in. dla firm General Motors, Dell Computers i Honeywell, stwierdził, że jest pod wrażeniem działań Danfossu i sposobu, w jaki udało się wprowadzić zasady Lean w produkcji. Nie tylko jako systemu przeznaczonego dla pracownik&amp;#243;w produkcyjnych, lecz elementu globalnego systemu biznesu firmy. W ciągu ostatnich pięciu lat Danfoss podejmował w ramach Systemu Biznesu Danfossu ukierunkowane działania zmierzające do stworzenia wsp&amp;#243;lnego, obejmującego wszystkie działy systemu, mającego na celu zwiększenie zysku firmy i podniesienie jej konkurencyjności. Konferencję zorganizowała międzynarodowa organizacja World Trade Group (Grupa Handlu Światowego). Koordynator zespołu Mona Toft jest zadowolona z efekt&amp;#243;w konsultacji z pracownikami. Udoskonalenia zaproponowane przez wielu z nich zostały już zastosowane w produkcji</description><a10:updated>2009-01-15T19:40:02+01:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=22</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=22</link><title>Danfoss Group Global Page 22</title><description>Notes Polska Wełna Danfoss dostarczył 400 zawor&amp;#243;w dla instalacji wody lodowej oraz spore ilości aparatury Socla dla centrum handlowego „Polska Wełna” w Zielonej G&amp;#243;rze. Przez długi okres był to największy kombinat przemysłu wełnianego w tym regionie, zatrudniający w czasach świetności 3 tysiące os&amp;#243;b i produkujący 8 mln metr&amp;#243;w tkanin rocznie. Pozostał po nich kompleks budynk&amp;#243;w stanowiących ciekawą formę architektury przemysłowej. Obecnie znajduje się tam m.in. 111 sklep&amp;#243;w, parking na 600 samochod&amp;#243;w, kawiarnie i restauracje oraz kino z 9 salami mieszczącymi 1300 widz&amp;#243;w. Sofa zmieniająca kolor W starym garażu w Estonii Ingwald Koser zbudował niezwykły mebel, wykorzystując do tego celu specjalną, importowaną z Kalifornii emalię oraz unikalne sukno rosyjskie ze splotem aluminiowym stosowane do cel&amp;#243;w wojskowych. Ingwald, absolwent Akademii Sztuk Pięknych w Tartu zaprojektował sofę, kt&amp;#243;ra zmienia kolor z czarnego na biały. Pokrył on drewnianą ramę mebla kablami grzejnymi DEVI i warstwą tkaniny, a następnie całość pomalował emalią zmieniającą kolor przy wzroście temperatury. Czarny zewnętrzny kolor jest niewidoczny, gdy temperatura przekracza 30&amp;#176;C. Sofa staje się biała, tak jak jej spodnia warstwa. Zmiana koloru mebla trwa do 15 minut i można nią sterować zdalnie za pomocą bezprzewodowego urządzenia firmy DEVI, kt&amp;#243;re aktywuje kable zamontowane w meblu. Do wykonania prototypu mebla zużyto 30 m kabla. W przedsięwzięciu Ingwaldowi Koserowi pomagał Vahur Parve, dyrektor techniczny DEVI w Estonii. Nagroda dla zespołu z antypod&amp;#243;w Konkurs Człowiek na Księżycu w 2008 roku wygrał zesp&amp;#243;ł z Australii i Nowej Zelandii. Nagrodzono projekt o nazwie Packbuild, kt&amp;#243;ry umożliwia łatwe i efektywne sterowanie sprężarkami, a dzięki temu oszczędzanie energii. W finale uczestniczyło pięć zespoł&amp;#243;w, w tym dwa ze Stan&amp;#243;w Zjednoczonych. USA były krajem, z kt&amp;#243;rego pochodziło najwięcej uczestnik&amp;#243;w konkursu Człowiek na Księżycu 2008. 22</description><a10:updated>2009-01-15T19:40:02+01:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=23</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=23</link><title>Danfoss Group Global Page 23</title><description>Będę miał tę firmę! W ciągu 20 lat swojej kariery w Danfossie, 43-letni Troels H. Petersen, pracował w większości jednostek organizacyjnych. Wyjątek stanowił dział urządzeń kontroli ruchu (Danfoss Motion Controls - MC). Kiedy wreszcie się tam znalazł, od razu otrzymał najwyższe stanowisko! W swojej drodze na najwyższe stanowisko Troels H. Petersen podejmował właściwe działania. Pracował w otoczeniu biznesu, w wielu działach i wydziałach produkcyjnych, rozwijał nowe dziedziny, odwiedzał kłopotliwych klient&amp;#243;w, kt&amp;#243;rzy skarżyli się na firmę, jeśli wyroby nie funkcjonowały zgodnie z oczekiwaniami. Ale dopiero po 2002 roku, gdy pracował na stanowisku szefa wydziału urządzeń do sieci centralnego ogrzewania (Danfoss District Heating), Petersen zwr&amp;#243;cił na siebie uwagę przełożonych. W tamtym czasie centralne ogrzewanie nie należało do istotnych dziedzin Danfossu. Produkowano tylko urządzenia regulujące ciepło. Wtedy podjęta została decyzja o zmianie strategii. Obecnie District Heating dostarcza małe i duże węzły centralnego ogrzewania na całym świecie. W efekcie wartość sprzedaży netto zwiększyła się czterokrotnie w ciągu pięciu lat. W tym okresie przejmowano r&amp;#243;żne firmy. –Ile ich kupiliśmy? Nie pamiętam! –m&amp;#243;wi Troels H. Petersen. Jak twierdzi z uśmiechem, przestał liczyć kilka lat temu. Ale jego sekretarka wie, że liczba przejętych przedsiębiorstw wynosi 12. Szacunek dla kultury Firmy takie jak Redan i Gemina Termix, w wyniku ich przejęcia przez Danfoss, odniosły znaczące korzyści dzięki uzyskaniu dostępu do nowych kanał&amp;#243;w sprzedaży. Co więcej, zaczęły montować w swoich wyrobach produkowane przez Danfoss urządzenia do sieci centralnego ogrzewania, co spotkało się z aprobatą klient&amp;#243;w. –Stąd płynie najważniejsza nauka. Przejęcia producent&amp;#243;w węzł&amp;#243;w miały ogromny wpływ na zasadnicze dziedziny naszej działalności. Nikt sobie nie wyobrażał, że branża urządzeń sieci centralnego ogrzewania przyniesie roczny zysk przekraczający 134 mln € –podkreśla Troels H. Petersen. Zdaniem Petersena integracja nowych firm przebiegała w zasadzie bez problem&amp;#243;w. Przede wszystkim dlatego, że w tamtym czasie zakres działalności wydziału District Heating był niewielki i wielkością nie r&amp;#243;żnił się on od przejmowanych firm. Była to więc integracja r&amp;#243;wnorzędnych partner&amp;#243;w. –W ten spos&amp;#243;b, stworzyliśmy kulturę opartą na wartościach Danfossu, przy jednoczesnej absorpcji wartości nowych firm oraz wykorzystaniu ich ogromnej przebojowości w biznesie. Strategia ta odzwierciedla doświadczenia, jakie Troels H. Petersen zdobył w swojej dotychczasowej pracy w Danfossie. –Wszyscy identyfikują się z podstawowymi wartościami Danfossu, kt&amp;#243;re są ściśle związane z historią firmy. Natomiast, jak wskazuje moje doświadczenie, r&amp;#243;żne działy mają odmienną kulturę biznesową. I tak powinno być, ponieważ kulturę biznesu kształtują klienci, dla kt&amp;#243;rym pracujemy. Troels H. Petersen zaczął kierować działem MC 1 stycznia. Facts Nowy szef działu MC ma wyższe wykształcenie techniczne. Żona Jette pracuje w laboratorium medycznym. Mają trzy c&amp;#243;rki, z kt&amp;#243;rych jedna ma 14 lat, a bliźniaczki po 12 lat 23</description><a10:updated>2009-01-15T19:40:02+01:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=24</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=24</link><title>Danfoss Group Global Page 24</title><description>Pompy ciepła odnawialnym źr&amp;#243;dłem energii Nowa dyrektywa Unii Europejskiej pomoże krajom członkowskim w rozwiązaniu problem&amp;#243;w klimatycznych. Jest to dobra wiadomość dla Danfossu Lene Ils&amp;#248;e Nielsen Energia wiatru i ogniwa słoneczne są uznanymi źr&amp;#243;dłami energii odnawialnej. Jeśli politycy Unii podejmą odpowiednią decyzję, kategoria ta obejmie r&amp;#243;wnież pompy ciepła. Jest to dobra wiadomość dla Danfossu, kt&amp;#243;ry w ciągu ostatnich trzech lat przejął sześciu europejskich producent&amp;#243;w pomp ciepła. W ubiegłym roku określono cele klimatyczne na przyszłość, tzw. program 20% x 20% x 20%. Liczby te oznaczają, że do 2020 roku Unia musi ograniczyć emisję CO2 o 20%, podnieść efektywność energetyczną o 20% oraz zwiększyć do 20% udział energii odnawialnej. Cel dotyczący energii odnawialnej zostanie osiągnięty dzięki wdrożeniu dyrektywy w sprawie odnawialnych źr&amp;#243;deł energii (OZE), kt&amp;#243;ra wchodzi w skład pakietu klimatycznego. Został on przyjęty na szczycie UE w grudniu 2008 roku. Przyjęcie dyrektywy OZE oznacza, że w przyszłości pompy ciepła i sieci centralnego ogrzewania będą uważane za źr&amp;#243;dła energii wytwarzające energię odnawialną. I że będą traktowane przez państwa członkowskie UE priorytetowo. W ten spos&amp;#243;b dano sygnał zachęcający do masowego wprowadzania pomp ciepła na rynek europejski. Claus Bo Jacobsen, wiceprezes w wydziale pomp ciepła (Danfoss Heat Pumps), dostrzega tu cały szereg możliwości: –Pompy ciepła, w por&amp;#243;wnaniu z tradycyjnymi źr&amp;#243;dłami energii, w oczywisty spos&amp;#243;b prowadzą do ograniczenia poziomu emisji CO2. Urządzenia te wykorzystują „bezpłatną” energię słoneczną w procesie wytwarzania ciepła, dostarczając więcej energii, niż jej same zużywają. Są to argumenty, kt&amp;#243;re należy przekazać klientom. Claus Bo Jacobsen wita z zadowoleniem nową dyrektywę UE, pojawiającą się po okresie, w kt&amp;#243;rym sprzedaż pomp ciepła na rynkach w Europie znalazła się pod pewną presją. Dotyczy to m.in. Szwecji, w kt&amp;#243;rej w 2007 roku zrezygnowano z systemu subsydi&amp;#243;w. W efekcie sprzedaż uległa spowolnieniu. Szwecja jest krajem, w kt&amp;#243;rym zainstalowano dotychczas najwięcej pomp ciepła w przeliczeniu na jednego mieszkańca. Cele energetyczne dla każdego kraju Poważne ograniczenie emisji CO2 można r&amp;#243;wnież uzyskać w centralnym ogrzewaniu. Wydział urządzeń dla sieci centralnego ogrzewania Danfossu dostarcza systemy dystrybucji ciepła dla dużych budynk&amp;#243;w i gospodarstw domowych. Oczekuje się, że przyjęcie dyrektywy znacznie zwiększy zapotrzebowanie na te systemy i podzespoły do nich. Per Boysen, kierownik sprzedaży w wydziale urządzeń dla sieci centralnego ogrzewania (District Heating) twierdzi, że jeśli państwa członkowskie UE zwiększą udział centralnego ogrzewania z obecnych 6% do planowanych 12%, to roczne ograniczenie emisji CO2 wyniesie 400 mln ton. –Zaletą centralnego ogrzewania jest efektywne wykorzystanie energii cieplnej na obszarach, gdzie domy są usytuowane blisko siebie, np. w dużych miastach. W ogrzewaniu wody znajdują zastosowanie wszystkie rodzaje paliw, m.in. biomasa i energia cieplna. Z tego względu dostawy ciepła poprzez sieci centralnego ogrzewania mogą być realizowane w spos&amp;#243;b neutralny dla emisji CO2 -m&amp;#243;wi Per Boysen. Lars Dyrhagen, dyrektor ds. spraw publicznych w Danfossie, spędził w ubiegłym roku wiele czasu w Brukseli. Jego zadaniem było śledzenie procesu politycznego i przekonywanie polityk&amp;#243;w unijnych, że rozwiązania Danfossu są efektywne i przyjazne dla środowiska przyszłości. Facts Dyrektywa OZE jest wykonawczym aktem prawnym. Obecnie kraje członkowskie same powinny określić środki pozwalające oszczędzać energię i dokonywać wyboru rozwiązań, kt&amp;#243;re zastosują w celu osiągnięcia określonych cel&amp;#243;w klimatycznych 24</description><a10:updated>2009-01-15T19:40:02+01:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=25</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=25</link><title>Danfoss Group Global Page 25</title><description>Notes Z mamą w pracy W Danfoss Trata przeprowadzono gruntowną modernizację. W listopadzie stowarzyszenia branżowe i rodziny pracownik&amp;#243;w miały możliwość sprawdzenia efekt&amp;#243;w tych poczynań. Do firmy przyszło 300 os&amp;#243;b, a pracownicy na 18 stanowiskach opowiadali o tym, co robią. Następnie goście obejrzeli przedstawienie i występ muzyczny, zaś dzieci miały szansę przejechać się w&amp;#243;zkiem widłowym. Na zdjęciu: Zala i Pika, c&amp;#243;rki Alji Ferkolj, kt&amp;#243;ra pracuje w zespole łańcucha zaopatrzenia w wydziale urządzeń kontrolnych do sieci centralnego ogrzewania (District Heating). Rodzina znacznie się powiększyła! Laszlo Gesztes, sprzedawca z wydziału napęd&amp;#243;w (Danfoss Drives) na Węgrzech, miał już dw&amp;#243;ch syn&amp;#243;w. Ale on i jego żona Agnes bardzo chcieli mieć dziewczynkę. Ich marzenie spełniło się. 11 listopada 2008 roku Agnes urodziła c&amp;#243;reczkę. Rzeczywistość, można rzec, przerosła ich najśmielsze oczekiwania. Wymarzona c&amp;#243;reczka była jednym z czworaczk&amp;#243;w! Po niej przyszło na świat jej jeszcze trzech chłopc&amp;#243;w! Rodzina obecnie liczy osiem os&amp;#243;b. Dzieci i mama czują się świetnie. Na zdjęciu Agnes i Laszlo z dziećmi(od lewej): Peter, Bernadett, Gabor i Bertalan. Doroczne Walne Zgromadzenie Danfoss A/S Doroczne Walne Zgromadzenie Danfoss A/S odbędzie się w dniu 24 kwietnia 2009 roku, o godz. 16.00 w Nordals Idr&amp;#230;tscenter, w Nordborgu, w Danii. Porządek obrad 1. Raport Zarządu dotyczący działalności firmy w ubiegłym roku 2. Prezentacja i zatwierdzenie rocznego raportu firmy 3. Decyzja o wykorzystaniu zysku lub pokryciu strat 4. Wybory Zarządu - wybierani są wszyscy członkowie Zarządu 5. Wyb&amp;#243;r audytora 6. Składanie wniosk&amp;#243;w 7. Wolne wnioski ze strony Zarządu i udziałowc&amp;#243;w Wszyscy udziałowcy mogą kierować pytania do Zarządu. W ostatecznym porządku obrad Dorocznego Walnego Zgromadzenia zostanę uwzględnione tylko te wystąpienia, kt&amp;#243;re zostaną złożone przed 1 marca 2009 roku. Będą one om&amp;#243;wione i rozpatrzone na Dorocznym Walnym Zgromadzeniu. Propozycje proszę przesyłać na adres: The Danfoss A/S Board, c/o Anders Stahlschmidt, Danfoss A/S, A 640, 6430, Nordborg, Denmark. 25</description><a10:updated>2009-01-15T19:40:02+01:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=26</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=26</link><title>Danfoss Group Global Page 26</title><description>Ole Kanstrup Georg zna wartości na pamięć 58-letni Georg Meister, ambasador wartości w czwartym kwartale br., wie wszystko o wartościach Danfossu. Jest on szefem obsługi gości w Nordborgu. Stąd też, gdy klienci firmy, dziennikarze lub inne osoby potrzebują informacji o wartościach i historii Danfossu, to właśnie Georg ich oprowadza ich po gł&amp;#243;wnej siedzibie firmy w Nordborgu. Georg był zaskoczony, kiedy jego szefowa położyła mu rękę na ramieniu i powiadomiła go o nowej funkcji. -Zwykle oprowadzam ambasador&amp;#243;w wartości, kiedy przyjeżdżają oni do Nordborga, aby zwiedzić centrum firmy i zjeść obiad z członkami Komitetu Wykonawczego. Byłem zaskoczony tą decyzją, ale też szczęśliwy i dumny -m&amp;#243;wi Georg Meister. Natomiast szefowa Georga, Gertraudt Jepsen, dyrektor ds. PR, nie była tak bardzo zdziwiona. Jej zdaniem Georg zna wartości Danfossu na pamięć. Zaś ludzie to czują, kiedy Georg zabiera ich na przechadzkę po okolicy, aby mogli zobaczyć biuro założyciela Danfossu z lat 60-tych XX wieku albo farmę, na kt&amp;#243;rej urodził się Mads Clausen. –Georg uosabia te wartości, a jego entuzjazm jest zaraźliwy i udziela się innym –wyjaśnia Gertraudt Jepsen. Farma z czas&amp;#243;w dzieciństwa ma kluczowe znaczenie Nieprzypadkowo farma, na kt&amp;#243;rej urodził się Mads Clausen, jest stałym elementem wycieczki. Wartości Danfossu są prezentowane obecnie w wielobarwnych broszurach, można je też ściągnąć z intranetu, ale przecież wywodzą się z tej starej farmy. Georg jest o tym przekonany. W dawnych czasach, w chłopskiej społeczności, ludzie musieli podchodzić poważnie do pracy i troszczyć się o siebie nawzajem. Mieć pewność, że plony zostaną zebrane. –Wartości Danfossu są oparte na solidnej, czystej etyce chłopskiej. A ja jestem dumny z tego, że pracuję w firmie, kt&amp;#243;ra nie zleciła opracowania swoich wartości agencji reklamowej –m&amp;#243;wi Georg Meister. Georg Meister pracuje w Danfossie od 1973 roku. Zaczynał jako technik w laboratorium. Mieszka w S&amp;#248;nderborgu, razem z żoną Ruth. Komitet Wykonawczy mianuje ambasadora wartości Danfossu co kwartał. Tym razem został nim Georg Meister, szef obsługi gości w Nordborgu 26</description><a10:updated>2009-01-15T19:40:02+01:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=27</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=27</link><title>Danfoss Group Global Page 27</title><description>Notes Pracownik nr 13 ma 100 lat Bitten Clausen odwiedziła Williama Cordesa, kt&amp;#243;ry 1 listopada skończył 100 lat. W 1939 roku William został zatrudniony w „Dansk K&amp;#248;leautomatik - og Apparat-Fabrik”, poprzedniku Danfossu, gdzie był pracownikiem nr 13. Jest on jedną z niewielu os&amp;#243;b, kt&amp;#243;re pamiętają pierwsze lata funkcjonowania firmy. Przed przejściem na emeryturę w 1973 roku William Cordes przez wiele lat pracował w zespole badań. 672 etap&amp;#243;w W firmie Samsung precyzja wymagana jest na wszystkich 672 etapach wytwarzania chip&amp;#243;w p&amp;#243;łprzewodnikowych. Samsung spełnia te wymagania dzięki przetwornicom częstotliwości VLT&amp;#174; AutomationDrive z wydziału napęd&amp;#243;w (Danfoss Drives). Zostały one zainstalowane w czasie ostatniej rozbudowy fabryki Samsunga w Austin, w Teksasie. Kilkuminutowy przest&amp;#243;j m&amp;#243;głby spowodować straty liczone w milionach dolar&amp;#243;w, dlatego obecnie instaluje się tam kolejne 150 przetwornic częstotliwości z Danfossu. Sami dają przykład Michael Breums&amp;#248;, szef Danfossu w Meksyku, jest jedną z wiodących postaci w kampanii promującej bezpieczeństwo na stanowisku pracy w Monterrey. Zgodnie z jej przesłaniem, każdy członek kadry kierowniczej musi dawać dobry przykład. Stąd też m.in. menedżerowie z plakat&amp;#243;w wzywają do podniesienia poziomu bezpieczeństwa. W ciągu ostatnich lat znacznie się on poprawił, co związane jest z wprowadzeniem szkoleń BHP i regularnych przegląd&amp;#243;w bezpieczeństwa w firmie. Liczba wypadk&amp;#243;w zmniejszyła się do poniżej 10, w stosunku do 33 w 2006 roku. Osiem lat p&amp;#243;źniej Richard Grandy, pracownik zespołu sprzedaży zewnętrznej w fabryce wydziału silnik&amp;#243;w przekładniowych (Danfoss Gearmotors) w Esslingen, w Niemczech, jest cierpliwym i wytrwałym człowiekiem. Po nawiązaniu w 2000 roku kontaktu z firmą Kleindienst, producentem myjni samochodowych, dopiero we wrześniu ubiegłego roku podpisał umowę na dostawę 2000 silnik&amp;#243;w przekładniowych dla nowej generacji myjni samochodowych „Soft Care”. Silniki przekładniowe Danfossu będą napędzały urządzenia do mycia k&amp;#243;ł, suszarkę do dachu, urządzenia regulujące dysze i wciągniki łańcuchowe. 27</description><a10:updated>2009-01-15T19:40:02+01:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=28</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/PL/2009/GlobalDanfossNo12009/?Page=28</link><title>Danfoss Group Global Page 28</title><description>Danfoss around the world Chiny Najlepsi w zarządzaniu Po obszernych badaniach 51job Inc., chińska firma świadcząca usługi w zakresie zasob&amp;#243;w ludzkich wybrała 100 instytucji, kt&amp;#243;re należą do najlepszych tej w dziedzinie. Wśr&amp;#243;d wyr&amp;#243;żnionych znalazł się r&amp;#243;wnież Danfoss w Chinach. W rankingu nagradzane są przedsiębiorstwa, kt&amp;#243;rych działania w sferze polityki personalnej znacznie przyczyniły się do rozwoju ich działalności produkcyjnej. Dania Wyśpiewane pożegnanie Sven Ruder zakończył pracę na stanowisku prezesa działu urządzeń kontroli ruchu (Danfoss Motion Controls - MC), kt&amp;#243;re piastował od 2001 roku. Kilka dni przed Bożym Narodzeniem wielu pracownik&amp;#243;w wydziału napęd&amp;#243;w w Gr&amp;#229;sten zebrało się, aby odśpiewać prezesowi pożegnalną pieśń, specjalnie napisaną na tę okazję. Telewizja Danfoss.tv przedstawiła kr&amp;#243;tki film poświęcony Svenowi Ruderowi, kt&amp;#243;ry objął to stanowisko będąc jednocześnie prezesem firmy Sauer-Danfoss. Na str. 23 znajduje się artykuł o jego następcy Troelsie H. Petersenie. Słowenia Nagroda dla Danfoss Trata Przedstawiciele Danfoss Trata znaleźli się wśr&amp;#243;d zwycięzc&amp;#243;w tegorocznej nagrody Geo dla Fabryki Roku (Geo Award/ Factory of the Year). Trata zdobyła nagrodę w kategorii zakład&amp;#243;w produkcyjnych z nowych kraj&amp;#243;w członkowskich UE za sw&amp;#243;j system podnoszenia produktywności oraz opracowywania nowoczesnych i innowacyjnych wyrob&amp;#243;w. Kanada Z dala od cywilizacji Niels C. Petersen pracował w Danfossie w latach 1956- 1967. Obecnie jest na emeryturze i mieszka w jednym z najbardziej odludnych miejsc na Ziemi, w miejscowości Sioux Lookout w Kanadzie. Na p&amp;#243;łnoc od niej znajduje się &amp;#190; miliona kilometr&amp;#243;w kwadratowych praktycznie niezamieszkałych pustkowi, gdzie jedynymi siedzibami ludzkimi są odległe od siebie rezerwaty indiańskie. Jednym z nich jest Big Trout Lake, do kt&amp;#243;rego można dotrzeć w zimie z Sioux Lookout jadąc 15 godzin samochodem po zaśnieżonych drogach. Przy czym ostatnie 23 kilometry jest jazdą po zamarzniętym jeziorze. Rezerwat nie jest og&amp;#243;lnie dostępny, ale jest tam hotelik przeznaczony dla specjalnie zaproszonych gości. Ku zdziwieniu Nielsa C. Petersena, ogrzewanie w tym hotelu reguluje urządzenie przypominające mu jego przeszłość - termostat grzejnikowy z Danfossu! Na zdjęciu widać rzeczy porzucone przez podr&amp;#243;żujących w trudnym terenie. 28</description><a10:updated>2009-01-15T19:40:02+01:00</a10:updated></item></channel></rss>