<?xml version="1.0" encoding="utf-16"?><rss xmlns:a10="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title>Danfoss Group Global</title><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/RSS.ashx</link><description>Danfoss Group Global Pages</description><lastBuildDate>Wed, 14 Oct 2009 12:02:31 +0200</lastBuildDate><a10:id>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/</a10:id><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=1</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=1</link><title>Danfoss Group Global Page 1</title><description>MAKING MODERN LIVING POSSIBLE El a&amp;#241;o de la crisis Compras m&amp;#225;s baratas Menos metal desperdiciado Comprando d&amp;#237;as extras 4 10 17 18 Global Danfoss 4/09 • A Stakeholder Publication Spanish edition</description><a10:updated>2009-10-14T12:02:31+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=2</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=2</link><title>Danfoss Group Global Page 2</title><description>Global Danfoss October 2009 26 &amp;#205;ndice 22 P&amp;#225;gina 14 Compresores negros dan n&amp;#250;meros rojos Se planea que una de las &amp;#225;reas de negocio m&amp;#225;s grande de Danfoss cierre su producci&amp;#243;n en Alemania y est&amp;#225; luchando contra el d&amp;#233;ficit. Ahora, estamos listos para la subcontrataci&amp;#243;n y el desarrollo de nuevos productos. P&amp;#225;gina 20 Nuestro hombre en Bruselas No tiene nada de deshonesto ser un cabildero, y el primero de Danfoss en serlo en la Uni&amp;#243;n Europea ya est&amp;#225; abogando por la empresa. 20 P&amp;#225;gina 22 Simon ha dejado las latas Algunos practicantes de Danfoss est&amp;#225;n en mala condici&amp;#243;n. Pero esto puede cambiar. Con catorce semanas de comida saludable y ejercicio lo pueden lograr. P&amp;#225;gina 26 EPS – &amp;#191;Por qu&amp;#233; preguntarle a uno de cada cinco empleados? 14 Global Danfoss Published by Danfoss A/S Total number printed: 24,500 Address: Danfoss A/S, D11 DK-6430 Nordborg globaldanfoss@danfoss.com Responsible: Ole Daugbjerg Editor: Niels Chr. Larsen Prepress: Christa Hartmann Photographer: Glenn Simonsen Print: Laursen Grafisk A/S Published in Danish, English, French, Spanish, Polish, Slovenian, German, Chinese, Slovakian and Russian. Printed with vegetable colours on environmentally approved paper. Reproduction only by permission of the Editor and always with acknowledgement to Global Danfoss 2</description><a10:updated>2009-10-14T12:02:31+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=3</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=3</link><title>Danfoss Group Global Page 3</title><description>Leader &amp;#161;La &amp;#250;nica manera es hacia arriba! Por: el Vicepresidente Ejecutivo y COO Kim Fausing Un hombre muy sabio una vez dijo: “Lo &amp;#250;nico constante es el cambio”. Esta es una verdad con la que hemos tenido que lidiar en Danfoss durante el &amp;#250;ltimo a&amp;#241;o. Hace un a&amp;#241;o, el mundo se puso de cabeza. Lo que d&amp;#225;bamos por hecho y por cierto, de repente cambi&amp;#243;. Despu&amp;#233;s de m&amp;#225;s de 20 a&amp;#241;os de &amp;#237;ndices de crecimiento, la realidad que enfrentamos es la de un 20-25 por ciento de reducci&amp;#243;n en ventas en comparaci&amp;#243;n con el a&amp;#241;o anterior. Fue y sigue siendo una situaci&amp;#243;n muy inc&amp;#243;moda, pero tambi&amp;#233;n debemos aprender de ella, ya que debemos reconocer nuestros defectos y nuestras posiciones d&amp;#233;biles cuando el nivel de pronto desciende en un 20-25 por ciento. Por lo tanto, la crisis no solamente tendr&amp;#225; consecuencias negativas a la larga. Tambi&amp;#233;n podr&amp;#237;a tener un resultado positivo, si estamos preparados para aprender de esta situaci&amp;#243;n. Una cosa ya es obvia: debemos estar tan cerca de nuestros clientes como sea posible y entender lo que ellos verdaderamente necesitan. Una de las consecuencias de la recesi&amp;#243;n fue que los pa&amp;#237;ses industrializados m&amp;#225;s grandes del mundo implementaron grandes paquetes de inversiones para impulsar la econom&amp;#237;a global. Muchos de estos paquetes se enfocan en obtener soluciones de energ&amp;#237;a eficiente que reduzcan las emisiones globales de CO2. Al establecer relaciones cercanas con los clientes, han emergido oportunidades para Danfoss, gracias al hecho de que nosotros ya cont&amp;#225;bamos con varias de estas tecnolog&amp;#237;as y que ya tenemos en marcha el desarrollo de varias soluciones nuevas. Esto aplica tanto a soluciones con energ&amp;#237;a renovable, como inversores solares y bombas de calor, como a la gama de nuevos productos que son “los mejores en su clase” en t&amp;#233;rminos de energ&amp;#237;a eficiente dentro de nuestras &amp;#225;reas convencionales de negocio. Y esto es muy bueno, pero sencillamente no es suficiente por s&amp;#237; solo. Desafortunadamente, la crisis ha demostrado que no somos tan competitivos como cre&amp;#237;amos – y que no contamos con la flexibilidad que se requiere. En otras palabras, hemos tenido dificultades para hacer ajustes cuando la demanda disminuy&amp;#243; y, de manera inversa, que debemos invertir mayores cantidades cuando el crecimiento sea fuerte. Hemos mantenido la creencia de que lo mejor es producir la mayor&amp;#237;a nosotros mismos, desde los servicios internos, la producci&amp;#243;n de sub-componentes hasta la log&amp;#237;stica y mucho m&amp;#225;s. En tiempos de crisis, se demuestra que ninguna cadena es m&amp;#225;s fuerte que su eslab&amp;#243;n m&amp;#225;s d&amp;#233;bil, y como consecuencia hemos tenido que recurrir al recorte de empleos y de servicios. Para avanzar tenemos que enfocar nuestra atenci&amp;#243;n en la cadena de valor completa y evaluar cuidadosamente lo que hacemos y producimos nosotros mismos. Debemos considerar c&amp;#243;mo crear el mejor valor utilizando nuestras inversiones para que nos podamos concentrar en lo que hacemos mejor y en lo que crea mayor valor a nuestros clientes. Vamos por buen camino superando tiempos dif&amp;#237;ciles, pero estoy convencido de que superaremos la crisis como una compa&amp;#241;&amp;#237;a m&amp;#225;s fuerte, mejor y m&amp;#225;s orientada al cliente. La f&amp;#243;rmula para el &amp;#233;xito futuro y sustentable es mantener un fuerte enfoque en nuestros clientes, ofreci&amp;#233;ndoles las soluciones innovadoras que necesitan y al mismo tiempo manteniendo una fuerte atenci&amp;#243;n en nuestra competitividad. | 3 Desafortunadamente, la crisis ha demostrado que no somos tan competitivos como cre&amp;#237;amos… “ ”</description><a10:updated>2009-10-14T12:02:31+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=4</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=4</link><title>Danfoss Group Global Page 4</title><description>Executive Committee 4</description><a10:updated>2009-10-14T12:02:31+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=5</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=5</link><title>Danfoss Group Global Page 5</title><description>UN A&amp;#241;o DE CriSiS Para el 1&amp;#176; de octubre, Niels B. Christiansen habr&amp;#225; sido Presidente y CEo de Danfoss por doce meses. En esta entrevista, hace un recuento de los acontecimientos del a&amp;#241;o pasado y la &amp;#250;nica manera que tiene para describirlo es como… &amp;#161;indescriptible! Anunciado por los medios de comunicaci&amp;#243;n como uno de los directivos m&amp;#225;s talentosos de Dinamarca, Niels B. Chrisitansen asumi&amp;#243; el puesto de Presidente y CEO del Grupo Danfoss el 1&amp;#176; de octubre de 2008. El arranque hab&amp;#237;a sido casi perfecto. Durante los 12 a&amp;#241;os de reinado de su predecesor, J&amp;#248;rgen M. Clausen, Danfoss hab&amp;#237;a crecido dram&amp;#225;ticamente, el grupo se hab&amp;#237;a tornado en verdaderamente global y la utilidad, el precio de la acci&amp;#243;n y las &amp;#225;reas de negocios estaban floreciendo. Parec&amp;#237;a que el primer semestre de 2008 finalizar&amp;#237;a nuevamente con cifras r&amp;#233;cord de ventas netas y utilidades; y el trato para adquirir el control de las acciones de Sauer-Danfoss reci&amp;#233;n se hab&amp;#237;a cerrado, lo que significaba que el negocio de hidr&amp;#225;ulica m&amp;#243;vil volv&amp;#237;a a estar bajo las alas del grupo Danfoss. La transferencia del poder que se realiz&amp;#243; de manera simult&amp;#225;nea con el cumplea&amp;#241;os n&amp;#250;mero 60 de J&amp;#248;rgen M. Clausen, fue celebrada con bombo y platillo. … pero, el 3 de octubre, la primera verdadera crisis global estall&amp;#243;. Inmediatamente qued&amp;#243; claro que la crisis financiera era la precursora. De la recesi&amp;#243;n, reveses y picadas sin precedentes en las ventas de un sinn&amp;#250;mero de empresas. Niels B. Christiansen estaba enfrentando el reto m&amp;#225;s grande de su vida profesional. “Probablemente resulte obvio que no estuviera totalmente preparado para una crisis tan severa, profunda y larga como result&amp;#243;  Por: Ole Daugbjerg 5</description><a10:updated>2009-10-14T12:02:31+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=6</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=6</link><title>Danfoss Group Global Page 6</title><description>Executive Committee ser. Ten&amp;#237;amos la sensaci&amp;#243;n de que los verdaderamente buenos tiempos con la falta de mano de obra y fuertes &amp;#237;ndices de crecimiento ser&amp;#237;an reemplazados por un ritmo bastante reducido, pero ni yo ni los dem&amp;#225;s nos imaginamos despu&amp;#233;s de unas pocas semanas, que &amp;#233;sta se convertir&amp;#237;a en la crisis m&amp;#225;s grande en la historia de Danfoss”, comenta Niels B. Christiansen. A pesar del hecho que despu&amp;#233;s de unos cuantos meses, todo tipo de desastres estuvieron pr&amp;#225;cticamente esperando su turno para dejar sentir su impacto en Danfoss, Niels B. Christiansen se mantuvo optimista y crey&amp;#243; en un futuro brillante tanto para Danfoss como para &amp;#233;l. Y &amp;#233;l todav&amp;#237;a conserva esa fe. “Ser&amp;#237;a ingenuo si yo no supiera que mucha gente dentro y fuera de Danfoss ten&amp;#237;a y sigue teniendo los ojos puestos en m&amp;#237; para ver c&amp;#243;mo manejo la crisis. Tambi&amp;#233;n s&amp;#233; que algunas veces me critican por pintar la situaci&amp;#243;n de Danfoss tan color de rosa. En mi opini&amp;#243;n, esas son tonter&amp;#237;as. Lucho por basar las decisiones en hechos y a&amp;#250;n cuando los medios de comunicaci&amp;#243;n y otros quieren hacer un gran esc&amp;#225;ndalo de esto, me niego a subirme al carro s&amp;#243;lo porque alguien m&amp;#225;s piensa que ser&amp;#237;a divertido pintar un desastre. Es mi trabajo crear una atm&amp;#243;sfera de calma para Danfoss. Uno siempre puede abordar las cosas desde diferentes &amp;#225;ngulos y si simplemente uno elige ver el lado oscuro, entonces resulta muy f&amp;#225;cil. No entiendo cu&amp;#225;l es el punto de esto”, dice Niels B. Christiansen. &amp;#201;l hace hincapi&amp;#233; en que no es insensible o que no le afecta, a pesar de su calmada apariencia. “Ser&amp;#237;a muy torpe, si el elevado n&amp;#250;mero de empleados que hemos tenido que despedir debido a la crisis no me afectara. Por supuesto, preferir&amp;#237;a emplear a m&amp;#225;s gente que pudiera formar parte de esta fascinante empresa, Danfoss, pero mi principal tarea es “ver a largo plazo”. Necesito considerar los elementos que puedan asegurar un futuro a Danfoss, que vaya mucho m&amp;#225;s all&amp;#225; de las pr&amp;#243;ximas cuentas y la pr&amp;#243;xima d&amp;#233;cada. Y aunque, hablando en sentido figurado, llore por dentro en algunas situaciones, no soy yo por quien hay que sentir l&amp;#225;stima cuando los empleados se ven forzados a dejar Danfoss. Ellos son los que sufren – y particularmente cuando no se les puede culpar de que las ventas est&amp;#233;n bajando”. El CEO se considera a s&amp;#237; mismo como una mezcla entre el guardi&amp;#225;n de la historia y el embajador de la renovaci&amp;#243;n: “Siento que es mi deber apegarme a todas las cosas buenas por las que Danfoss se distingue y ha creado. Quiero decir, algunas veces me contengo de hacer cambios y revisiones, que, a primera vista, parecen razonables, pero que pudieran cambiar demasiado el equilibrio con respecto a nuestra cultura e historia. Por otro lado, definitivamente es mi trabajo refrescar nuestra propia imagen para que nos podamos cuestionar continuamente: “&amp;#191;Lo que hicimos ayer sigue siendo todav&amp;#237;a lo suficientemente bueno para ganar ma&amp;#241;ana?” Mi principal atenci&amp;#243;n est&amp;#225; en la competitividad de Danfoss. Si nos vamos a fortalecer, a ser mejores, y a hacer una diferencia para nuestros clientes, debemos introducir cambios – aun cuando esto signifique que debamos abandonar m&amp;#233;todos o estructuras que fueron eficientes hace cinco, diez y 15 a&amp;#241;os”. “Para m&amp;#237;, la satisfacci&amp;#243;n del empleado es un criterio de medici&amp;#243;n muy importante; ya sea que el tiempo sea bueno o malo. As&amp;#237; que debemos tomar esta medida cuando estamos luchando por superar los malos tiempos. Existen varias situaciones y eventos desagradables, pero estoy convencido de que podemos conservar un alto grado de satisfacci&amp;#243;n de los empleados en tales circunstancias si implementamos iniciativas de recorte y reestructuraci&amp;#243;n de manera justa y comprensible. Por consiguiente, una buena direcci&amp;#243;n es tambi&amp;#233;n una de las &amp;#225;reas de las que estoy muy al pendiente”. Fue incre&amp;#237;blemente inc&amp;#243;“ modo presentar n&amp;#250;meros rojos por primera vez en la historia de Danfoss desde 1961 . ” 6</description><a10:updated>2009-10-14T12:02:31+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=7</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=7</link><title>Danfoss Group Global Page 7</title><description>Sobre la deuda “Con la compra de Sauer-Danfoss y debido a otras adquisiciones y d&amp;#233;ficits operativos durante los &amp;#250;ltimos meses, nuestra deuda ha crecido a un nivel mucho m&amp;#225;s elevado del que ten&amp;#237;amos anteriormente en Danfoss. Esta no es de ninguna manera una situaci&amp;#243;n amenazante, porque tenemos, de hecho, muchas &amp;#225;reas valiosas en todo el grupo que pueden, por lo menos en teor&amp;#237;a, transformarse en efectivo; y durante el &amp;#250;ltimo a&amp;#241;o se han celebrado con los bancos acuerdos de financiamiento razonable de largo alcance, que significan que Danfoss est&amp;#225; salvaguardada. Pero, naturalmente, no es una situaci&amp;#243;n &amp;#243;ptima. Reducir nuestra deuda es una de las tareas absolutamente m&amp;#225;s importantes a realizar dentro de unos pocos a&amp;#241;os. Tener una gran cantidad de deuda no es en s&amp;#237; un problema en tanto paguemos los intereses y plazos conforme a lo convenido, y eso es lo que estamos haciendo. Sin embargo, por otro lado, no podemos gastar el dinero m&amp;#225;s de una vez y si pagamos menos inter&amp;#233;s y menos plazos, podemos invertir m&amp;#225;s en nuestra competitividad. Y a m&amp;#237; me gustar&amp;#237;a hacer eso”. Pero de nuevo, no tengo suficientes palabras para subrayar que tenemos grandes expectativas y estamos muy complacidos con Sauer-Danfoss, la cual, de manera innegable, tiene un fuerte posicionamiento en sus mercados. Una vez que estos mercados se sobrepongan, creo que tendremos el prospecto de un desarrollo positivo”. Sobre geograf&amp;#237;a y lugares de producci&amp;#243;n del grupo “Danfoss debe estar presente en donde se encuentren nuestros clientes y debemos defender de manera continua nuestra competitividad. Por lo tanto, estamos instalando producciones en varios lugares del mundo y es inevitable que esto ha sido y seguir&amp;#225; siendo a costa de nuestros lugares de producci&amp;#243;n en Europa Occidental y EE.UU. Estamos haciendo esto porque los nuevos mercados en crecimiento y los clientes se encuentran en otros lugares y porque la producci&amp;#243;n en, por ejemplo, Dinamarca y Alemania es a menudo muy cara. Nuestros competidores han identificado desde hace mucho tiempo a proveedores en los pa&amp;#237;ses m&amp;#225;s baratos o han reubicado sus f&amp;#225;bricas y, lo aceptemos o no, solamente podemos asegurar nuestras propias oportunidades si seguimos el ejemplo – o a&amp;#250;n mejor – vamos un paso adelante de la competencia. Yo entiendo perfectamente si los empleados en Europa Occidental consideran esto algo injusto despu&amp;#233;s de haber hecho un gran esfuerzo eficiente, pero desafortunadamente, la realidad no hace concesiones. Todo lo que podemos hacer es implementar cuidadosamente los cambios necesarios de la manera m&amp;#225;s justa posible. No tomar acci&amp;#243;n ser&amp;#237;a totalmente irresponsable”. Sobre Sauer-Danfoss “Solamente podemos hablar sobre Sauer-Danfoss hasta cierto punto, porque la compa&amp;#241;&amp;#237;a est&amp;#225; registrada en la bolsa de valores en Nueva York y, por consiguiente, reglas muy estrictas aplican respecto al manejo de la informaci&amp;#243;n. Al mismo tiempo, por supuesto, es evidente que no fue un buen momento para incluir a Sauer-Danfoss en nuestras cuentas. Como ha sido anunciado en algunos de sus comunicados de prensa en los &amp;#250;ltimos meses, ellos se han visto seriamente afectados por la crisis global y a&amp;#250;n m&amp;#225;s que el resto de Danfoss. Sobre los rumores y mitos “Creo que nunca hab&amp;#237;a experimentado tantos rumores y haber sido testigo de la creaci&amp;#243;n de tantos mitos como en los &amp;#250;ltimos 12 meses. Estamos haciendo un gran esfuerzo para comunicar lo m&amp;#225;s posible y lo m&amp;#225;s detallado posible, pero por otro lado, no queremos dar informaci&amp;#243;n antes de estar totalmente seguros de los hechos – y en tiempos de incertidumbre, esto lleva a mucha especulaci&amp;#243;n. No nos podemos escapar del hecho de que existe una cierta tendencia para nosotros en Danfoss de comportarnos como en el cuento de la pluma y las cinco gallinas de H.C. Andersen. Si alguien escucha una teor&amp;#237;a o la mitad de una oraci&amp;#243;n, r&amp;#225;pidamente crece despu&amp;#233;s de haberla repetido dos o tres veces. Definitivamente me gustar&amp;#237;a poder decir m&amp;#225;s sobre el futuro de las personas, pero prefiero la certeza. Solamente espero qu</description><a10:updated>2009-10-14T12:02:31+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=8</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=8</link><title>Danfoss Group Global Page 8</title><description>Executive Committee Sobre responsabilidad social “Estoy complacido y orgulloso de que Danfoss goce del prestigio de ser una compa&amp;#241;&amp;#237;a socialmente responsable. Siempre buscar&amp;#233; conservar esa reputaci&amp;#243;n. Sin embargo, tambi&amp;#233;n me gustar&amp;#237;a modernizar un poco nuestra percepci&amp;#243;n, porque creo que debemos reconocer que, de vez en cuando, hemos mal interpretado la mejor manera de utilizar la responsabilidad social y aun haberla usado como un mal pretexto para no ser consistentes. Desde mi punto de vista, la responsabilidad social siempre debe estar en equilibrio con otros logros y si nuestras finanzas son demasiado pobres o el desempe&amp;#241;o del gerente es menos bueno, ser&amp;#237;a irresponsable no tomar acci&amp;#243;n para manejar esta situaci&amp;#243;n. Esto se aplica tambi&amp;#233;n definitivamente al lado humano. No hay raz&amp;#243;n de ser bueno si afecta a m&amp;#225;s gente en forma de p&amp;#233;rdida de pedidos y empleos – o deteriora la calidad de vida de los gerentes”. &amp;#225;reas todav&amp;#237;a presentaron utilidades - aunque menores en comparaci&amp;#243;n con los buenos tiempos, pero finalmente utilidades. Debo dejar claro que debemos hacer lo que hicieron los mosqueteros: Esto es realmente uno para todos y todos para uno. Danfoss es y siempre ser&amp;#225; una empresa involucrada en muchas &amp;#225;reas de negocios. La pr&amp;#243;xima vez, podr&amp;#237;a ser que sean los otros los que prosperen, mientras que mi departamento sufre – cada uno de nosotros debemos aceptarlo”. Sobre la meta de la satisfacci&amp;#243;n de los empleados “Para m&amp;#237;, el compromiso del empleado es un criterio de medici&amp;#243;n muy importante; ya sea que el tiempo sea bueno o malo. As&amp;#237; que debemos tomar esta medida cuando estamos luchando por superar los malos tiempos. Existen varias situaciones y eventos desagradables, pero estoy convencido de que podemos conservar un alto grado de satisfacci&amp;#243;n de los empleados en tales circunstancias si implementamos iniciativas de recorte y reestructuraci&amp;#243;n de manera justa y comprensible. Por consiguiente, una buena direcci&amp;#243;n es tambi&amp;#233;n una de las &amp;#225;reas de las que estoy muy al pendiente”. Sobre d&amp;#233;ficits “Fue incre&amp;#237;blemente inc&amp;#243;modo presentar n&amp;#250;meros rojos por primera vez en la historia de Danfoss desde 1961. Esto obedeci&amp;#243; en parte al ajuste de los m&amp;#233;todos contables derivado de la adquisici&amp;#243;n del control de inter&amp;#233;s de Sauer-Danfoss, pero esta no es en realidad la explicaci&amp;#243;n completa. Hemos sido impactados severamente por una baja en ventas en una amplia variedad de &amp;#225;reas. Por supuesto, no fue algo sencillo de aceptar para los empleados de Danfoss cuando fueron testigos de que a pesar de todo varias 8</description><a10:updated>2009-10-14T12:02:31+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=9</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=9</link><title>Danfoss Group Global Page 9</title><description>Notes Entre dos cortan el list&amp;#243;n rojo J&amp;#248;rgen y Anette Clausen, Presidente de Danfoss y su esposa, cortaron el list&amp;#243;n en la inauguraci&amp;#243;n de la nueva f&amp;#225;brica de Danfoss District Heating el pasado 24 de junio en Bucarest, Rumania. Los edificios conforman una &amp;#225;rea de 6,800 metros cuadrados y constan de una f&amp;#225;brica y una nueva oficina de ventas para las actividades de Danfoss en el mercado rumano. Danfoss comenz&amp;#243; su producci&amp;#243;n en el pa&amp;#237;s en 2006 con la adquisici&amp;#243;n de Schmidt-Bretten Technology, que es el productor l&amp;#237;der en Rumania de estaciones de calefacci&amp;#243;n de distrito. Desde entonces, Danfoss ha continuado realizando inversiones en Rumania para modernizar la capacidad de producci&amp;#243;n. Actualmente, m&amp;#225;s de 140 personas est&amp;#225;n empleadas en Danfoss Rumania. En 2006, cuando Danfoss abri&amp;#243; su primera oficina de ventas en el pa&amp;#237;s, s&amp;#243;lo contaban con tres empleados. Historia de Danfoss de gira Este verano, Georg Meister, el jefe del departamento de Servicios a Visitantes de la casa matriz en Nordborg, comenzar&amp;#225; una gira en la cual visitar&amp;#225; las diversas instalaciones de Danfoss alrededor del mundo durante los pr&amp;#243;ximos a&amp;#241;os. Georg est&amp;#225; por jubilarse y el prop&amp;#243;sito de esta gira es transmitir a los empleados un mejor sentido de lo que es Danfoss y lo que representa. Su primera parada fue en la planta LMP en Polonia. Georg llevaba con &amp;#233;l un video acerca de Danfoss y un peque&amp;#241;o portafolio lleno de historias de Danfoss. El portafolio ser&amp;#225; entregado al “narrador de historias” de cada uno de los sitios para que se pueda continuar narrando la historia de Danfoss mucho tiempo despu&amp;#233;s de que Georg se retire. Pedido seguro se convierte en premio para RA Reducir el precio 20 por ciento parecer&amp;#237;a un reto insuperable en tiempos dif&amp;#237;ciles. Sin embargo, este fue un reto que el gerente de IA en India, Sumit Tiwari, tuvo que enfrentar. El cliente, Ingersoll-Rand Ltd, ya hab&amp;#237;a estado haciendo pedidos regulares de interruptores de presi&amp;#243;n Danfoss y bas&amp;#225;ndose en la inspiraci&amp;#243;n obtenida en un taller de venta de valor, Sumit Tiwari y su equipo lograron convencer al cliente de que deb&amp;#237;a comprar v&amp;#225;lvulas solenoides. El personal de ventas le dijo a Ingersoll-Rand Ltd que Danfoss podr&amp;#237;a ser su proveedor &amp;#250;nico y que gracias a la presencia global de Danfoss, el cliente podr&amp;#237;a reducir costos en gastos de servicio al producto. Entonces se cerr&amp;#243; el trato. Los esfuerzos de Sumit Tiwari y su equipo se convirtieron en el primer “Reconocimiento de Excelencia de Venta de Valor RA” de RA, que fue entregado en India en julio por el COO se&amp;#241;or Kim Fausing. 9</description><a10:updated>2009-10-14T12:02:31+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=10</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=10</link><title>Danfoss Group Global Page 10</title><description>Facts • La organizaci&amp;#243;n estar&amp;#225; conformada por cerca de 80 personas, y alrededor de 20 en cada una de las tres categor&amp;#237;as: piezas de torno, piezas troqueladas y pl&amp;#225;sticos. • Adem&amp;#225;s, se establecer&amp;#225;n redes dentro de siete categor&amp;#237;as como fundiciones, el&amp;#233;ctricos, partes mec&amp;#225;nicas, electro motores. Las redes trabajar&amp;#225;n hacia la obtenci&amp;#243;n de acuerdos sobre qu&amp;#233; proveedores utilizar con el prop&amp;#243;sito de recortar el n&amp;#250;mero de proveedores. • Una parte diferente de la organizaci&amp;#243;n maneja la compra de bienes indirectos, por ejemplo: bienes y servicios no contenidos en los productos. Comprar a gran escala ahorrar&amp;#225; millones a Danfoss Hasta el momento, cada &amp;#225;rea ha tenido sus propios compradores. Ahora, algunos de ellos se van a fusionar en una organizaci&amp;#243;n global – lo que asegurar&amp;#225; precios reducidos de compra para Danfoss. Por: Niels Chr. Larsen “&amp;#191;C&amp;#243;mo?. &amp;#191;est&amp;#225;s aqu&amp;#237;?” Los compradores de Danfoss sol&amp;#237;an encontrarse al visitar a su proveedor alem&amp;#225;n de piezas de torno. Un total de cinco &amp;#225;reas de negocios de dos divisiones compraban partes de lat&amp;#243;n en la compa&amp;#241;&amp;#237;a alemana por algunos millones de Euros anuales. Ahora, un solo comprador trata con este proveedor alem&amp;#225;n. En el tercer trimestre de este a&amp;#241;o, se cre&amp;#243; una organizaci&amp;#243;n global de compras basada en categor&amp;#237;as dentro de &amp;#225;reas seleccionadas. El objetivo de la organizaci&amp;#243;n de compras es asegurar los acuerdos m&amp;#225;s baratos para las &amp;#225;reas de negocios de Danfoss. Hasta ahora, cada &amp;#225;rea de negocios hab&amp;#237;a tenido sus propios compradores de insumos que se usan en sus productos. Tambi&amp;#233;n han formado parte de redes m&amp;#225;s o menos establecidas con otros compradores, pero ahora forman parte de una organizaci&amp;#243;n compartida. Henrik Henriksen encabeza la nueva organizaci&amp;#243;n de compras global: “Actualmente, a menudo no significamos mucho para un proveedor. Las compras a gran escala nos brindan una plataforma de negociaci&amp;#243;n diferente; despu&amp;#233;s de todo, el volumen es un argumento convincente cuando se quiere obtener precios bajos”, comenta, se&amp;#241;alando el hecho de que pocos proveedores – que ser&amp;#225;n un efecto secundario de la nueva manera de abordar las cosas – tambi&amp;#233;n significar&amp;#225;n costos reducidos en forma de menos reuniones y menos viajes de negocios. El enfoque est&amp;#225; en tres &amp;#225;reas principales: piezas de torno, piezas troqueladas y pl&amp;#225;sticos. Thomas Linneberg es el jefe de 10</description><a10:updated>2009-10-14T12:02:31+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=11</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=11</link><title>Danfoss Group Global Page 11</title><description>piezas de torno, &amp;#225;rea que cuenta con un total de 20 a 25 compradores, t&amp;#233;cnicos y personal de calidad – todos con trabajos similares en las divisiones. “Hemos estructurado la organizaci&amp;#243;n para incluir la experiencia que se requiere y tener un alcance global”, comenta. Thomas Linneberg cree que los proveedores se beneficiar&amp;#225;n de la nueva manera en que compras se ha organizado. Como proveedores preferentes – con una persona asignada como contacto que represente a todo Danfoss – ellos tendr&amp;#225;n m&amp;#225;s oportunidades de vender bienes a m&amp;#225;s &amp;#225;reas de negocios. Por otro lado, se asume que ellos obtendr&amp;#225;n ganancias racionalizadas de los productos que ellos procesan y abastecen a Danfoss – y al hacer esto, obtendr&amp;#225;n dinero de la cadena de valor. “Cuando establezcamos dicha conexi&amp;#243;n con los proveedores, tambi&amp;#233;n ser&amp;#225; m&amp;#225;s f&amp;#225;cil para ellos cumplir con las especificaciones. Podr&amp;#237;an sugerir m&amp;#225;rgenes m&amp;#225;s estrechos. Por ejemplo, podr&amp;#237;a no ser necesario quitar el 100 por ciento de las rebabas de la pieza de trabajo; tal vez el 90 por ciento ser&amp;#237;a suficiente”, explica Thomas Linneberg. En el caso espec&amp;#237;fico de un proveedor, Danfoss tuvo &amp;#233;xito en negociar cr&amp;#233;ditos prolongados. Anteriormente, los t&amp;#233;rminos de las facturas eran de un mes m&amp;#225;s 90 d&amp;#237;as en una sola &amp;#225;rea de negocios, pero ahora lo mismo aplica a todas. Mientras tanto, el proveedor tiene la obligaci&amp;#243;n de identificar ahorros extraordinarios que ascienden a un dos por ciento este a&amp;#241;o – otra condici&amp;#243;n que tambi&amp;#233;n era v&amp;#225;lida para una sola &amp;#225;rea de negocios. M&amp;#225;s reducciones de precios est&amp;#225;n esperando. Durante los pr&amp;#243;ximos tres a&amp;#241;os, el descuento se incrementar&amp;#225; cuatro por ciento anual en partes, las cuales Danfoss ya est&amp;#225; manufacturando, con ocho por ciento de ahorros en nuevas partes. Esto significa que los ahorros ascender&amp;#225;n entre 12 y 24 por ciento en el periodo de tres a&amp;#241;os. El resultado final es que la nueva manera de comprar bienes significa que Danfoss ahorre una confortable cantidad de dos d&amp;#237;gitos que se convierta en millones, equivalente al 3-5 por ciento del volumen total de compras. 11</description><a10:updated>2009-10-14T12:02:31+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=12</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=12</link><title>Danfoss Group Global Page 12</title><description>Notes Premio para el Gerente de Producto Mark Hegberg, Gerente de Producto en Danfoss, fue honrado durante la junta anual ASHRAE en junio. ASHRAE es una organizaci&amp;#243;n de inter&amp;#233;s para los ingenieros dentro del sector de calefacci&amp;#243;n, enfriamiento y aire acondicionado en EE.UU. El premio, un Reconocimiento de Servicio Excepcional, se otorga a los miembros que han sido fieles a la organizaci&amp;#243;n. 25 kil&amp;#243;metros de cables de calefacci&amp;#243;n bajo un estadio Desde principios de 2009 y en cooperaci&amp;#243;n con la compa&amp;#241;&amp;#237;a VBS, Patrick Berkhout de Danfoss en Holanda ha estado a la caza de pedidos de calefacci&amp;#243;n bajo tierra para los estadios de f&amp;#250;tbol en Holanda y B&amp;#233;lgica. En abril, el club belga RSC Anderlecht firm&amp;#243; un contrato para el abastecimiento de un sistema para el equipo local, el estadio Constant Vanden Stock. Un total de casi 25 kil&amp;#243;metros de cables de calefacci&amp;#243;n fueron enterrados en el campo para mejorar las condiciones de crecimiento en la primavera y oto&amp;#241;o y mantener la superficie de juego suave durante el invierno. VBS cuenta con una t&amp;#233;cnica especializada que evita remover la carpeta de c&amp;#233;sped. Los cables se entierran y tres d&amp;#237;as despu&amp;#233;s, el campo de f&amp;#250;tbol est&amp;#225; listo para los jugadores. Honrado en el Gran Sal&amp;#243;n del Pueblo Muchos honores se le han rendido al joven de 28 a&amp;#241;os de edad Zhang Yonghao desde que se integr&amp;#243; al almac&amp;#233;n central de la f&amp;#225;brica de Danfoss en Wuqing en China en 2003. Hace dos a&amp;#241;os, gan&amp;#243; el concurso de operadores de montacargas en el programa nacional de televisi&amp;#243;n chino, CCTV10. M&amp;#225;s tarde, &amp;#233;l y otros “Trabajadores Rurales Migrantes Sobresalientes” fueron elogiados por el Vicepresidente Zhang Dejiang en el Gran Sal&amp;#243;n del Pueblo en Beijing. 11 a&amp;#241;os sin accidentes El &amp;#225;rea de producci&amp;#243;n MCG de la f&amp;#225;brica de Danfoss en Grodzisk, Polonia, celebr&amp;#243; un aniversario poco com&amp;#250;n este a&amp;#241;o: 4,000 d&amp;#237;as sin accidentes, un per&amp;#237;odo de tiempo que equivale a 11 a&amp;#241;os. 59 empleados trabajan en 69 m&amp;#225;quinas diferentes, que se asemeja a otras &amp;#225;reas en t&amp;#233;rminos de complejidad de las m&amp;#225;quinas. El peculiar aniversario se logr&amp;#243; gracias al alto grado de compromiso de los empleados al ambiente de trabajo, sus amplias competencias y eficiente comunicaci&amp;#243;n entre los empleados de producci&amp;#243;n y oficinas. 12</description><a10:updated>2009-10-14T12:02:31+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=13</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=13</link><title>Danfoss Group Global Page 13</title><description>La honestidad es un buen negocio El Embajador de los Valores de este trimestre, Ahmet Canpolat, de HE en Holanda, es una persona honesta con los clientes – aun cuando la soluci&amp;#243;n de la competencia es mejor que la de Danfoss, y que esto signifique que Danfoss tenga que dejar ir un pedido. Ahmet es Gerente de Cuenta y tiene contacto con firmas consultoras de ingenier&amp;#237;a, contratistas y desarrolladores durante proyectos de construcci&amp;#243;n, en donde se requieren soluciones de calefacci&amp;#243;n y enfriamiento de Danfoss. Y &amp;#233;l cree que ser honesto con los clientes es elemental, pues de otra manera no regresar&amp;#225;n. “En una familia, en donde los lazos de sangre hacen que los familiares se mantengan juntos como un im&amp;#225;n, uno podr&amp;#237;a tener una oportunidad extra. Pero no hay oportunidades extras en un negocio. Si uno es deshonesto, tu tienda r&amp;#225;pidamente estar&amp;#225; desierta”, comenta Ahmet Canpolat. Pero ning&amp;#250;n empleado de Danfoss mentir&amp;#237;a a los clientes, entonces, &amp;#191;qu&amp;#233; hace especial a Ahmet? De acuerdo con su gerente, el Director de Ventas se&amp;#241;or Henry Steenbakkers, lo que hace especial a Ahmet es que &amp;#233;l tiene una manera muy peculiar de sembrar una semilla para un negocio futuro de ventas en situaciones en las que Danfoss no es competitivo. Y Henry Steenbakkers sabe de algunos casos en los que una firma de consultor&amp;#237;a de ingenier&amp;#237;a ha elegido a Danfoss como proveedor de sistemas de calefacci&amp;#243;n para un nuevo proyecto, aun antes de haber recibido la propuesta de Ahmet. “Ellos conf&amp;#237;an en &amp;#233;l 100 por ciento. Si &amp;#233;l les ha llamado por tel&amp;#233;fono para decirles que Danfoss es el mejor, a menudo ellos no buscan otras ofertas. Para ellos, Danfoss es una elecci&amp;#243;n natural”, explica Henry Steenbakkers. Como un bulldog Pero, obviamente, la honestidad sola no ha sido la receta para el &amp;#233;xito de Ahmet. &amp;#201;l tambi&amp;#233;n tiene un total conocimiento de los productos Danfoss y de los mercados en que opera. Y pelea por cada pedido. As&amp;#237; que en relaci&amp;#243;n con un proyecto de construcci&amp;#243;n, cuando un cliente necesita una cotizaci&amp;#243;n para un sistema de calefacci&amp;#243;n, Ahmet realiza un an&amp;#225;lisis detallado para asegurarse de que el precio, la calidad, el consumo de energ&amp;#237;a y el respeto al medio ambiente sean los mejores – y que exceden cualquier oferta de la competencia. “Se aferra como un bulldog hasta que es capaz de presentar una soluci&amp;#243;n de Danfoss que ofrezca el valor m&amp;#225;ximo al cliente, al mismo tiempo que redit&amp;#250;e utilidad para Danfoss”, comenta Henry Steenbakkers. Ahmet Canpolat ha trabajado en Danfoss desde 1991. Tiene 42 a&amp;#241;os de edad y vive en Schiedam, Holanda, con su esposa y dos hijos. Photo: Githa Erich Cada trimestre, el Comit&amp;#233; Ejecutivo elige a un Embajador de los Valores Danfoss. En esta ocasi&amp;#243;n es el Gerente de Cuenta Ahmet Canpolat, de Danfoss en Holanda. 13</description><a10:updated>2009-10-14T12:02:31+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=14</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=14</link><title>Danfoss Group Global Page 14</title><description>Se planea que una de las &amp;#225;reas de negocio m&amp;#225;s grande de Danfoss cierre su producci&amp;#243;n en Alemania y est&amp;#225; luchando contra el d&amp;#233;ficit. Ahora, estamos listos para la subcontrataci&amp;#243;n y el desarrollo de nuevos productos. ComPRESoRES nEGRoS Por: Niels Chr. Larsen La recesi&amp;#243;n global ha golpeado muy duro a la divisi&amp;#243;n de Danfoss Household Compressors: 2008 estuvo en rojo; y 2009 tambi&amp;#233;n. Sin embargo, el &amp;#225;rea de negocios est&amp;#225; pasando por una reestructuraci&amp;#243;n total, y el pr&amp;#243;ximo a&amp;#241;o se comenzar&amp;#225;n a sentir las primeras mejoras significativas, anticipa Mogens S&amp;#248;holm, quien ha dirigido a Danfoss Household Compressors (HC) por casi dos a&amp;#241;os. Con sus 3,000 eampleados y la actual red de ventas de 325 millones de Euros, HC es una de las &amp;#225;reas de negocio m&amp;#225;s grandes del Grupo Danfoss. La noticia este verano fue que HC cerrar&amp;#225; su producci&amp;#243;n en Flensburg. Esto es extremadamente triste para los empleados, comenta Mogens S&amp;#248;holm, “pero es la decisi&amp;#243;n correcta tomando en consideraci&amp;#243;n nuestra situaci&amp;#243;n.” “Los compresores dom&amp;#233;sticos representan un mercado que genera una utilidad muy peque&amp;#241;a y necesitamos crear un ambiente en el que Household Compressors pueda hacer dinero de manera independiente, a&amp;#250;n cuando estemos experimentando una baja en el mercado como la actual”. La reubicaci&amp;#243;n de la producci&amp;#243;n de Flensburg a China es el primer paso. Esto reduce los gastos de sueldos de manera significativa, pero tambi&amp;#233;n necesitamos resolver otros dos problemas, se&amp;#241;ala el Presidente de HC. Uno es que Danfoss produce demasiadas partes del compresor. La otra es que no estamos lo suficientemente avanzados en tecnolog&amp;#237;a – por lo menos no en lo que se refiere a compresores para refrigeradores. “Tenemos una tradici&amp;#243;n de producir todo nosotros mismos, pero cuando se subcontrata la producci&amp;#243;n de, por ejemplo, motores, procesamiento de bloques de hierro fundido, cig&amp;#252;e&amp;#241;ales y otras partes maquinadas, podemos minimizar la necesidad de invertir en el mantenimiento de grandes instalaciones de producci&amp;#243;n – y en su lugar invertir m&amp;#225;s en el desarrollo de nuevos productos”, se&amp;#241;ala.  14</description><a10:updated>2009-10-14T12:02:31+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=15</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=15</link><title>Danfoss Group Global Page 15</title><description>S DAn n&amp;#250;mERoS RojoS 15</description><a10:updated>2009-10-14T12:02:31+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=16</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=16</link><title>Danfoss Group Global Page 16</title><description>Facts Danfoss Household Compressors produce compresores para tres &amp;#225;reas principales: • Refrigeradores y congeladores. Esta &amp;#225;rea produce cerca del 70 por ciento de la cantidad total anual en HC. La participaci&amp;#243;n de mercado es de alrededor de 8 por ciento. • Comercial ligero – compresores para enfriadores de botellas, restaurantes, supermercados y similares. La participaci&amp;#243;n de mercado es de 15-20 por ciento. • Mercado automotriz. Compresores para camiones, botes y autos de lujo. La participaci&amp;#243;n de mercado es de 80-85 por ciento. Requerimientos de energ&amp;#237;a m&amp;#225;s restrictivos La subcontrataci&amp;#243;n de la producci&amp;#243;n de partes ya ha comenzado y deber&amp;#225; terminarse a finales de 2011. Sub-proveedores tanto chinos como bielorrusos est&amp;#225;n en juego y podr&amp;#225;n manejar casi la mitad de la producci&amp;#243;n que actualmente tenemos en Danfoss. En t&amp;#233;rminos de desarrollo, la atenci&amp;#243;n est&amp;#225; centrada en energ&amp;#237;a, energ&amp;#237;a y energ&amp;#237;a. Para la mayor&amp;#237;a de los productos, la meta es que sean de alta calidad y de energ&amp;#237;a eficiente. “Si no estamos a la vanguardia en tecnolog&amp;#237;a, no tenemos una justificaci&amp;#243;n real”, dice Mogens S&amp;#248;holm. En el tercer trimestre del pr&amp;#243;ximo a&amp;#241;o, se lanzar&amp;#225;n dos nuevos compresores de energ&amp;#237;a amigable. La estrategia esta perfectamente alineada con las acciones internacionales de ahorrar energ&amp;#237;a. En julio, Bruselas emiti&amp;#243; nuevos est&amp;#225;ndares respecto a los productos que consumen energ&amp;#237;a. Los est&amp;#225;ndares fueron adoptados por el Parlamento Europeo y los pa&amp;#237;ses miembros. Los primeros dos est&amp;#225;n relacionados con televisiones y congeladores y refrigeradores; adem&amp;#225;s, la Uni&amp;#243;n Europea (UE) estima que los ahorros solamente en la UE redituar&amp;#225;n unas 30 horas terawatt anuales a partir de 2020, lo que equivale a tres cuartos del consumo total de energ&amp;#237;a en Dinamarca. Esto significa, espec&amp;#237;ficamente, que los refrigeradores bajo el nivel de corriente A, se dejar&amp;#225;n de vender a partir del 1&amp;#176; de julio del pr&amp;#243;ximo a&amp;#241;o y que solamente se vender&amp;#225;n refrigeradores con corriente clasificaci&amp;#243;n A+ a partir de 2012. Al mismo tiempo, las regulaciones alrededor de los refrigeradores de energ&amp;#237;a eficiente se restringir&amp;#225;n m&amp;#225;s y estos son los requerimientos que se supone que Danfoss deber&amp;#225; cumplir. “Los dos compresores que se lanzar&amp;#225;n el pr&amp;#243;ximo a&amp;#241;o son el primer paso hacia una nueva y completa gama de productos, y nos encontramos en el proceso de desarrollar una nueva plataforma de compresores que operen &amp;#250;nicamente utilizando velocidades variables y, por consiguiente, den como resultado mejoras significativas de energ&amp;#237;a”. Consolidaci&amp;#243;n La estrategia de Household Compressors, que se ha propuesto regresar el negocio a n&amp;#250;meros negros a partir de 2011 y hacer posible que Danfoss Household Compressors haga dinero a pesar de un mercado dif&amp;#237;cil como el actual, no podr&amp;#225; por s&amp;#237; misma – subraya Mogens S&amp;#248;holm – colocar a esta &amp;#225;rea de negocios en el lugar n&amp;#250;mero uno o dos del mercado; posici&amp;#243;n a la cual Danfoss aspira en todas sus &amp;#225;reas de negocios. Es por ello que resultar&amp;#225; muy natural unirse a otros socios. Como lo explica Mogens S&amp;#248;holm: “Consideramos necesario realizar una consolidaci&amp;#243;n en el mercado y trabajaremos para ello, pero por supuesto no sabemos si esto tendr&amp;#225; &amp;#233;xito ni cuando suceder&amp;#225;. En cualquiera de los casos, necesitamos que aparezcan n&amp;#250;meros negros en los resultados y para eso nos estamos preparando”. El mercado de compresores dom&amp;#233;sticos se caracteriza por 10-15 proveedores clave. Actualmente, existe un elevado exceso de capacidad en un mercado mundial que, bajo circunstancias normales, comprar&amp;#237;a 140 millones de compresores al a&amp;#241;o y en el que no solamente Danfoss Household Compressors est&amp;#225; luchando para vencer los d&amp;#233;ficits. 16</description><a10:updated>2009-10-14T12:02:31+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=17</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=17</link><title>Danfoss Group Global Page 17</title><description>Facts 5’s – es un m&amp;#233;todo para sistematizar el orden y la limpieza. El m&amp;#233;todo consiste en cinco pasos: 1. Clasificar – Diferenciar entre las cosas esenciales y las no esenciales. 2. Sistematizar las cosas – Encontrar un lugar para todo y ponerlo en su lugar. 3. Limpieza sistem&amp;#225;tica – Tallar y restregar. 4. Estandarizar – Crear coherencia, cumplir con los est&amp;#225;ndares. 5. Autodisciplina – Se deben mantener o mejorar los est&amp;#225;ndares. LPm desperdicia menos metal Podr&amp;#237;a tomar solamente el peso de unas cuantas part&amp;#237;culas de polvo hacer que la punta de un bloque de acero y cobre de 140 kilos se vaya a la basura. Eso es lo que han aprendido en la planta de producci&amp;#243;n de intercambiadores de calor en Finlandia. El a&amp;#241;o pasado, la soldadura defectuosa y el subsecuente desperdicio de piezas de trabajo, debido a part&amp;#237;culas de polvo y otros defectos, le costaron a la f&amp;#225;brica cerca de 391,000 euros. Pero gracias a un sistema de limpieza sistematizado llamado 5’s, y a mejores flujos de insumos con menos estaciones de trabajo, esto ha cambiado. En un proyecto conjunto bajo el Programa de Productividad Danfoss (DPP), empleados de los departamentos de producci&amp;#243;n y calidad comenzaron con lo que parec&amp;#237;a ser un problema sin soluci&amp;#243;n con soldadura de baja calidad en los intercambiadores de calor. El equipo detect&amp;#243; que part&amp;#237;culas de polvo y otros peque&amp;#241;os objetos externos eran la probable causa. Ya se hab&amp;#237;a identificado al polvo como causa de desperdicio, pero el equipo utiliz&amp;#243; herramientas de soluci&amp;#243;n de problemas para abordar otras causas y encontrar nuevas maneras de manejar los problemas r&amp;#225;pidamente. La soluci&amp;#243;n que encontraron fue crear descripciones estandarizadas de trabajo, para asegurar que las &amp;#225;reas de producci&amp;#243;n se mantuvieran limpias y que los componentes para las estaciones de calefacci&amp;#243;n de distrito terminadas Por: Jens Degn no permanecieran en estaciones de trabajo mucho tiempo antes de ser montadas. “A mayor tiempo de entrega del producto, mayores posibilidades de contaminaci&amp;#243;n de los productos con polvo. Nuestras nuevas maneras de trabajar y utilizar las herramientas DPP nos ha ahorrado el equivalente al 40% de los gastos de desperdicio en la primera mitad de este a&amp;#241;o, en comparaci&amp;#243;n con a&amp;#241;os anteriores”, comenta el ingeniero de Investigaci&amp;#243;n y Desarrollo Pasi Kerttula, quien dirige al equipo de trabajo de calidad. M&amp;#225;s mejoras se encuentran en proceso. Durante el proyecto los empleados se familiarizaron m&amp;#225;s con el producto y tambi&amp;#233;n consideraron el impacto de la selecci&amp;#243;n de materiales y el dise&amp;#241;o de producto en calidad. Como resultado, han revisado el est&amp;#225;ndar de dise&amp;#241;o de los dise&amp;#241;os de nuevos productos que pueden minimizar las fallas de producci&amp;#243;n en el futuro. Marko Kolari instala una subestaci&amp;#243;n grande en la f&amp;#225;brica Danfoss LPM en Finlandia (Lepp&amp;#228;virta). 17</description><a10:updated>2009-10-14T12:02:31+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=18</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=18</link><title>Danfoss Group Global Page 18</title><description>Dave Fenocchi Yasar Y&amp;#252;ce Zoran Sankovic Somos parte de “ una familia y nos mantenemos juntos en las buenas y en las malas. Un poquito de dinero menos duele, pero me las arreglar&amp;#233; . Rodolfo Lopes Yasar Y&amp;#252;ce ” Thomas Hill Bi Yongxin Ding Guoqi 18</description><a10:updated>2009-10-14T12:02:31+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=19</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=19</link><title>Danfoss Group Global Page 19</title><description>Gran respaldo a idea de ‘descanso autopagado’ especialmente en nuevos mercados Tome varios d&amp;#237;as de descanso en oto&amp;#241;o y p&amp;#225;guelos usted mismo. Esta fue una petici&amp;#243;n que el Comit&amp;#233; Ejecutivo hizo a todos los empleados antes de las vacaciones de verano. La iniciativa fue una de las estrategias que se establecieron para ayudar a Danfoss a salir de la crisis financiera. La respuesta muestra que la iniciativa del Comit&amp;#233; Ejecutivo fue muy bien recibida, particularmente en las f&amp;#225;bricas y compa&amp;#241;&amp;#237;as que se localizan en los nuevos mercados como China, Sudam&amp;#233;rica y Norteam&amp;#233;rica, as&amp;#237; como en Europa del Este. El apoyo entre los empleados de oficina en esos pa&amp;#237;ses super&amp;#243; el 70 por ciento en algunos lugares. En general, el &amp;#237;ndice es menor en las &amp;#225;reas de producci&amp;#243;n, pero casi uno de cada cuatro operarios en China eligi&amp;#243; comprar d&amp;#237;as extra. En Europa del Este la cifra es 16 por ciento. “Queremos agradecer a todos los que apoyaron esta iniciativa de d&amp;#237;as de descanso auto-pagados. Como resultado del gran respaldo recibido, tenemos el prospecto de ahorrar casi 5.9 millones de Euros”, comenta el COO Kim Fausing. Thomas Hill, T&amp;#233;cnico del Laboratorio El&amp;#233;ctrico en Scroll Technologies, EE.UU. ”Lo pens&amp;#233; durante un fin de semana. Yo soy el &amp;#250;nico en nuestra familia que recibe un sueldo y mi esposa y yo hicimos cuentas. Nos dimos cuenta que dejar&amp;#237;amos de percibir cerca de 100 d&amp;#243;lares de mi sueldo mensual, dinero que utilizo para ponerle gasolina al carro y llevar a los ni&amp;#241;os a la escuela. Sin embargo, en el trabajo ya he ayudado a encontrar maneras de reducir costos; por ejemplo, comenzaremos a reciclar refrigerantes y en el futuro podremos ahorrar mucho dinero. Me siento muy bien de eso”. Dave Fenocchi, Gerente de Proyecto en Danfoss Scroll Technologies, EE.UU. ”Mis colegas y yo hab&amp;#237;amos comentado una iniciativa similar y esperamos que &amp;#233;sta sea una manera de conservar al personal. Para m&amp;#237; es cuesti&amp;#243;n de mantener a Scroll Tech como un importante empleador local. Pasar&amp;#233; mis d&amp;#237;as libres con mi familia y me ir&amp;#233; de viaje. No tiene un gran impacto en mi sueldo – todav&amp;#237;a podemos estirar la quincena”. Rodolfo Lopes, IA, Supervisor de Ventas, Brasil. “Todos mis compa&amp;#241;eros de equipo compraron d&amp;#237;as de descanso. Hemos tratado de apoyar cada una de las iniciativas que se han implementado en Danfoss para ahorrar dinero y evitar despidos. Nuestra contribuci&amp;#243;n individual no ‘salvar&amp;#225; vidas’, pero como dice el proverbio brasile&amp;#241;o: ‘Paso a paso, y llegaremos a la meta’. Una vez que la situaci&amp;#243;n est&amp;#233; mejor, me sentir&amp;#233; a&amp;#250;n m&amp;#225;s orgulloso de haber contribuido”. Zoran Sankovic, Gerente de Ensamble, Danfoss Bauer GmbH, Alemania. “Apoy&amp;#233; la iniciativa y lo hice por solidaridad con mis colegas que han trabajado turnos reducidos”. Yasar Y&amp;#252;ce, Gerente de Producto, Danfoss Bauer GmbH, Alemania. “Somos parte de una familia y nos mantenemos juntos en las buenas y en las malas. Un poquito de dinero menos duele, pero me las arreglar&amp;#233;”. Bi Yongxin, Contador de la f&amp;#225;brica BS Wuqing, China. “Trabajo en el departamento de contabilidad y he sido testigo del impacto que ha tenido la crisis en Danfoss. Quiero ayudar en tiempos dif&amp;#237;ciles y compr&amp;#233; d&amp;#237;as de descanso sin dudarlo. Mis colegas hicieron lo mismo. Estamos conscientes de que el futuro depende de Danfoss como un negocio s&amp;#243;lido y en crecimiento y todos ayudamos”. Ding Guoqi, Gerente de Planta, de la f&amp;#225;brica de RA AC-TXV en Wuqing, China. ”No solicit&amp;#233; d&amp;#237;as de descanso extras. Los empleados de la f&amp;#225;brica han aceptado de buen gusto trabajar menos horas porque no ha habido mucho trabajo este a&amp;#241;o. Por consiguiente, como supervisor, es importante que me presente a trabajar todos los d&amp;#237;as”. Por: Lene Ils&amp;#248;e Nielsen 19</description><a10:updated>2009-10-14T12:02:31+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=20</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=20</link><title>Danfoss Group Global Page 20</title><description>Nuestro hombre en Bruselas No tiene nada de deshonesto ser un cabildero, y el primero de Danfoss en serlo en la Uni&amp;#243;n Europea ya est&amp;#225; abogando por la empresa. Por: Ole Kanstrup El Director Senior de Asuntos P&amp;#250;blicos – ese es el t&amp;#237;tulo en la tarjeta de presentaci&amp;#243;n de Lars Dyrhagen. Tambi&amp;#233;n podr&amp;#237;a haber dicho cabildero. En agosto, se mud&amp;#243; a la nueva oficina de cabildeo de Danfoss en Bruselas. El punto es que mientras Washington DC dijo ser el punto focal del mundo para la pol&amp;#237;tica exterior y de seguridad, la Uni&amp;#243;n Europea (UE) es la econom&amp;#237;a m&amp;#225;s grande del mundo, lo que la convierte en base de poder para el comercio y la industria. “Si Danfoss quiere influir en las decisiones que se tomen en la pol&amp;#237;tica energ&amp;#233;tica, libre comercio y almacenamiento de alimen- tos – asuntos que significan el mundo para nuestro negocio, sencillamente no hay manera de escapar de Bruselas”, explica Lars Dyrhagen. A puertas abiertas Pero, &amp;#191;no est&amp;#225; relacionado el cabildeo con dinero bajo la mesa, secretos y amenazas? &amp;#191;Y alguien en los elevados c&amp;#237;rculos de Bruselas escucha lo que Danfoss dice? De acuerdo con Lars, la respuesta a la primera pregunta es un rotundo “no”, y un claro “s&amp;#237;” a la segunda. El cabildeo es, esencialmente, sobre ganar la palabra, al proporcionar conocimiento experto para los pol&amp;#237;ticos y funcionarios. Este es un proceso legal y abierto. Adem&amp;#225;s, la UE no funcionar&amp;#237;a de manera apropiada si no fuera por los cabilderos: frecuentemente, los pol&amp;#237;ticos y funcionarios no tienen tiempo para sumergirse en asuntos t&amp;#233;cnicos o legales. “As&amp;#237; que, si las compa&amp;#241;&amp;#237;as y los cabilderos cuentan con una buena reputaci&amp;#243;n y tienen algo substancial que ofrecer, los tomadores de decisiones pol&amp;#237;ticas te consultar&amp;#225;n”, dice Lars Dyrhagen. Bombas de calor incluidas en la Ley &amp;#201;l ejemplifica refiri&amp;#233;ndose a la nueva directriz de energ&amp;#237;a sustentable de la Uni&amp;#243;n Europea que el Parlamento Europeo decidi&amp;#243; en el oto&amp;#241;o del a&amp;#241;o pasado. La directriz se establece para ayudar a los pa&amp;#237;ses miembros de la Uni&amp;#243;n Europea a incrementar el consumo total de energ&amp;#237;a renovable al 20 por ciento para 2020. Y varios de los Parlamentarios solicitaron que la Ley especificara Facts Las instituciones clave en la Uni&amp;#243;n Europea son la Comisi&amp;#243;n, el Parlamento Europeo y el Consejo Europeo. A saber, la Comisi&amp;#243;n introduce las Leyes. El Parlamento Europeo es elegible para proponer enmiendas, mientras que el Consejo Europeo adopta las Leyes. La Comisi&amp;#243;n cuenta con 27 miembros, uno por cada pa&amp;#237;s. El Parlamento Europeo consta de 736 parlamentarios electos por el pueblo y el Consejo Europeo consta de jefes de gobierno y ministros de cada pa&amp;#237;s. 20</description><a10:updated>2009-10-14T12:02:31+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=21</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=21</link><title>Danfoss Group Global Page 21</title><description>cu&amp;#225;les productos podr&amp;#237;an ayudar a los pa&amp;#237;ses miembro a alcanzar este objetivo. Sin embargo, uno como Parlamentario no cuenta con una lista detallada de productos de energ&amp;#237;a amigable a la mano. Quiz&amp;#225;s usted tampoco sepa que las bombas de calor de Danfoss producen m&amp;#225;s energ&amp;#237;a que la que consumen. Pero Lars lo sabe y logr&amp;#243; introducir r&amp;#225;pidamente las especificaciones t&amp;#233;cnicas exactas de las ventajas de las bombas de calor al Comit&amp;#233; Parlamentario de industria y energ&amp;#237;a. Esto permiti&amp;#243; que la bomba de calor obtuviera un sello oficial de la Uni&amp;#243;n Europea para ser uno de los productos que los pa&amp;#237;ses de la Uni&amp;#243;n Europea tengan la intenci&amp;#243;n de dar prioridad con el prop&amp;#243;sito de incrementar la porci&amp;#243;n de energ&amp;#237;a renovable. “Este es un ejemplo perfecto de que el cabildeo da resultado. La Directriz para la energ&amp;#237;a renovable ayudar&amp;#225; al mercado de bombas de calor europeo y a otros a expandirse de manera considerable”, comenta Lars Dyrhagen. Hasta el momento, Danfoss cuenta con dos cabilderos oficiales – Lars Dyrhagen en Europa y Robert Wilkins, Vicepresidente de Asuntos P&amp;#250;blicos e Industria en EE.UU. Existen cerca de 15,000 cabilderos en la Uni&amp;#243;n Europea. En Washington DC hay 12,000. Photo: Philippe Veldeman De acuerdo con Lars Dyrhagen, los pol&amp;#237;ticos de la Uni&amp;#243;n Europea son receptivos en tanto se les proporcione el 100 por ciento de informaci&amp;#243;n veraz. 21</description><a10:updated>2009-10-14T12:02:31+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=22</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=22</link><title>Danfoss Group Global Page 22</title><description>Working Life Simon ha dejado las latas Algunos practicantes de Danfoss est&amp;#225;n en mala condici&amp;#243;n. Pero esto puede cambiar. Con catorce semanas de comida saludable y ejercicio lo pueden lograr. Suena totalmente loco. Sus colegas se r&amp;#237;en, pero Simon Laygardt lo confirma. Durante una semana se tom&amp;#243; 200 latas de CocaCola. Afortunadamente, esto fue hace alg&amp;#250;n tiempo. “Jugaba en la computadora, solamente tomaba Coca-Cola y no com&amp;#237;a nada. Por supuesto, no era saludable y yo estaba cansado, pues no pod&amp;#237;a dormir por el az&amp;#250;car en mi cuerpo”. Hoy en d&amp;#237;a, el t&amp;#233;cnico practicante de 18 a&amp;#241;os de edad se da cuenta que hab&amp;#237;a abusado. En junio, &amp;#233;l y otros practicantes terminaron un proyecto llamado Practicantes en Movimiento, que es un curso de 14 semanas que se enfoca en ejercicio e informaci&amp;#243;n sobre comida nutritiva. La iniciativa dio comienzo en 2008, debido a que era obvio que los practicantes y aprendices estaban en muy mala forma e inger&amp;#237;an demasiada comida chatarra. Esta fue la quinta vez que se corr&amp;#237;a este proyecto. Todos los participantes se sometieron a una prueba de estado f&amp;#237;sico dos veces durante el curso de 14 semanas y con base en estas dos pruebas, el fisioterapista determin&amp;#243; si su estado f&amp;#237;sico hab&amp;#237;a mejorado – o tal vez deteriorado si no se hab&amp;#237;an esforzado lo suficiente en el gimnasio o en los paseos en bicicleta. Despu&amp;#233;s de las 14 semanas, Simon obtuvo la segunda mejor calificaci&amp;#243;n en la mejora de su estado f&amp;#237;sico. Y ahora ya no se apilan las latas. “Cuesta mucho dinero comprar toda ese refresco, y ahora me he inscrito en un gimnasio, son calor&amp;#237;as caras que cuesta mucho trabajo deshacerse de ellas”, comenta.</description><a10:updated>2009-10-14T12:02:31+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=23</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=23</link><title>Danfoss Group Global Page 23</title><description>Dan n e u s n s p fo Por: Lene Ils&amp;#248;e Nielsen y Ole Kanstrup. A algunos les gusta la Coca-Cola con papas a la francesa; otros prefieren jugo de manzana y ensalada. Si usted come diariamente en un comedor, es muy probable que le guste la comida saludable. Al menos esta es la conclusi&amp;#243;n del reporte reproducido por la Organizaci&amp;#243;n Mundial de la Salud (OMS) de 2007. Seg&amp;#250;n el reporte, los empleados a los que se les ofrece el servicio de comedor en sus lugares de trabajo, generalmente, tienen h&amp;#225;bitos de comida m&amp;#225;s saludables que aqu&amp;#233;llos que no tienen acceso a un comedor. Global Danfoss le pregunt&amp;#243; a una dietista si la comida nutricional mejora el desempe&amp;#241;o del trabajo y ha investigado qu&amp;#233; hay en el men&amp;#250; de los comedores de Danfoss alrededor del mundo. o lat jesper Andreas jensen, coordinador de proyecto, edad 44: “Yo quiero comer de forma saludable y para m&amp;#237; es muy bueno que los comedores en Nordborg hagan un esfuerzo por servir comida nutritiva. Uno puede encontrar desde salm&amp;#243;n hasta ensalada de pollo reducida en grasa y, si yo fuera el &amp;#250;nico que comiera en el comedor, me gustar&amp;#237;a que m&amp;#225;s alimentos como &amp;#233;stos se sirvieran. No obstante, tambi&amp;#233;n hay algunos empleados a los que les gusta m&amp;#225;s una porci&amp;#243;n m&amp;#225;s rica en calor&amp;#237;as por lo que creo que el nivel nutricional actual es el apropiado”. La obesidad en el mundo En 2005, la OMS registr&amp;#243; hechos acerca del sobrepeso entre la poblaci&amp;#243;n del mundo. • Alrededor de 1.6 billones de adultos mayores de 15 a&amp;#241;os tienen sobrepeso a escala global. • Al menos 400 millones se podr&amp;#237;an considerar obesos. En 2005, 20 millones de ni&amp;#241;os menores de cinco a&amp;#241;os eran obesos. En el futuro, seg&amp;#250;n cifras de la OMS: • Para el 2015, alrededor de 2.3 billones de adultos tendr&amp;#225;n sobrepeso • 700 millones ser&amp;#225;n considerados obesos. Hasta el momento, la mayor&amp;#237;a de los casos de obesidad se hab&amp;#237;an registrado en pa&amp;#237;ses ricos, pero un incremento dram&amp;#225;tico se ha presentado en pa&amp;#237;ses de bajos ingresos, especialmente en las grandes ciudades. Fuente: OMS 23</description><a10:updated>2009-10-14T12:02:31+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=24</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=24</link><title>Danfoss Group Global Page 24</title><description>Working Life Oficial de alimentos revisa que sea saludable Los comedores en Nordborg preparan alimentos de acuerdo con un concepto llamado Comedor Saludable – y han contratado a una dietista para revisar la calidad de la comida. Cuando la dietista Malene Iskov atraviesa las puertas de los tres comedores en Nordborg en una de sus muchas visitas sorpresa cada a&amp;#241;o, act&amp;#250;a como una oficial de alimentos. Su labor es revisar qu&amp;#233; tan saludable es la comida. Y a&amp;#250;n cuando no expide multas, el personal de la cocina toma muy en serio sus visitas. Pero, &amp;#191;por qu&amp;#233; los comedores contratan una dietista para revisar la comida? Esto se puso en marcha con base en los datos de encuestas a usuarios que dijeron que los visitantes del comedor prefieren la comida saludable. As&amp;#237;, en 2008, los comedores introdujeron un concepto que elimin&amp;#243; las calor&amp;#237;as vac&amp;#237;as de las cocinas. El concepto se llama Comedor Saludable y significa que un gran porcentaje de la comida en los comedores consiste en vegetales, panes ricos en fibra, carne y productos l&amp;#225;cteos bajos en grasa. Los comedores tambi&amp;#233;n han contratado a una dietista para asegurar que los alimentos sean nutritivos. “Es m&amp;#225;s satisfactorio preparar comida saludable que papas a la francesa, as&amp;#237; que nos desafiamos a nosotros mismos, y las visitas de inspecci&amp;#243;n de la dietista nos mantienen alerta. No queremos que nos llame la atenci&amp;#243;n”, comenta Ilse Dahl, jefe del comedor en el edificio E24 – el comedor m&amp;#225;s grande en Nordborg. mejora en eficiencia Regresemos a Malene Iskov – la dietista en el buffet de la comida. La inspecci&amp;#243;n no es un trabajo de cinco minutos. Ella examina cuidadosamente la combinaci&amp;#243;n de carne, fruta, pan, pasta y guarniciones en el buffet. Ella tambi&amp;#233;n habla con el personal de cocina sobre las materias primas que compran y la forma en que las preparan. La &amp;#250;ltima visita de inspecci&amp;#243;n se llev&amp;#243; a cabo en marzo y calific&amp;#243; la combinaci&amp;#243;n nutricional como de primera clase. Pero, &amp;#191;no pueden ser los panecillos tan buenos como las zanahorias y la carne? “No, no hay duda alguna que el desempe&amp;#241;o del trabajo mejora de manera notable si la comida del comedor es saludable. As&amp;#237; que se gana dinero de la comida saludable”, se&amp;#241;ala Malene. Los visitantes del comedor tambi&amp;#233;n dan su aprobaci&amp;#243;n. Una encuesta a los usuarios realizada en abril de este a&amp;#241;o muestra que el 84.8 por ciento est&amp;#225;n contentos con la calidad. Hay cerca de 2,400 empleados en Danfoss en Nordborg, de los cuales alrededor de 770 regularmente comen en los tres comedores, que son operados por Global Services. Tina Truelsen, empleada de producci&amp;#243;n, 40 a&amp;#241;os: “La selecci&amp;#243;n de comida en Nordborg es tan amplia que uno puede tener comida variada y siempre encontrar algo sabroso. Es muy bueno que los comedores traten de hacer la comida m&amp;#225;s saludable. Sin embargo, cuando comenzaron con la comida saludable, ten&amp;#237;a un poco de miedo de que tuvi&amp;#233;ramos que comer ensaladas verdes todo el tiempo. Para m&amp;#237;, una pieza de chocolate o alb&amp;#243;ndigas representan mucho para una vida de calidad. &amp;#161;No todo puede ser comida verde!” Facts Danfoss no cuenta con una pol&amp;#237;tica global o est&amp;#225;ndar en lo que respecta a la composici&amp;#243;n nutricional de los alimentos que los comedores sirven alrededor del mundo. Tampoco existen reglas que exijan que haya comedores en todos los sitios de Danfoss. 24</description><a10:updated>2009-10-14T12:02:31+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=25</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=25</link><title>Danfoss Group Global Page 25</title><description>Lo amargo y lo dulce El comedor en Danfoss (Hangzhou) prepara comida para todos los gustos. Algunos alimentos son calientes, algunos dulces, algunos diet&amp;#233;ticos, algunos salados. Esto para satisfacer las preferencias de diversas regiones del pa&amp;#237;s. 130 empleados comen en el comedor y tienen la oportunidad de someter sus sugerencias para el men&amp;#250; y otros aspectos del comedor. Comida tradicional polaca todav&amp;#237;a es popular Una encuesta realizada recientemente muestra que los empleados polacos est&amp;#225;n contentos de tener tanto la comida tradicional como la internacional en el comedor de la f&amp;#225;brica en Grodzisk Mazowiecki en Polonia. Esto tambi&amp;#233;n aplica para la comida con alto contenido de calor&amp;#237;as, como la carne frita, las papas fritas y platillos altos en grasas y harina. Pero tambi&amp;#233;n la comida saludable se ofrece en el comedor, que es administrado por una compa&amp;#241;&amp;#237;a externa que proporciona comida para cerca de 350 empleados diariamente. Los vegetales cortados para el buffet de ensaladas cumplen con requerimientos especiales sostenibles y est&amp;#225;n sujetos a revisi&amp;#243;n por parte de las autoridades de control de alimentos. Malgorzata Lukasik, asistente de oficina, se sirve ensalada. Comedores limpios en China Cuando los empleados de la f&amp;#225;brica de Anshan en China van a comer, se encuentran con vegetaci&amp;#243;n natural y un comedor limpio. Aqu&amp;#237; est&amp;#225; la recepcionista Wang Xue con la comida de hoy. Ella valora la saludable y amplia selecci&amp;#243;n de comida que se sirve en el comedor. Se colocan letreros en el comedor que muestran la combinaci&amp;#243;n correcta de una comida nutritiva y saludable. Cerca de 70 empleados consumen alimentos en el comedor diariamente. La sopa del d&amp;#237;a en Rusia 1,200 comen aqu&amp;#237; todos los d&amp;#237;as La meta de los empleados en los dos comedores de la f&amp;#225;brica de compresores en Zlat&amp;#233; Moravce en Eslovaquia es cocinar comida al gusto de los trabajadores en el &amp;#225;rea de producci&amp;#243;n y oficinas. Esta meta representa que haya una amplia selecci&amp;#243;n de alimentos del buffet, que incluyan productos de cereales, verdes y legumbres como frijoles. Tambi&amp;#233;n se sirve comida r&amp;#225;pida si as&amp;#237; lo solicitan los empleados. Erika Turzova, quien come en el comedor todos los d&amp;#237;as, comenta que cerca de 1,200 empleados usan el comedor. Dos veces al mes, el comedor prepara comida de cocina extranjera h&amp;#250;ngara, italiana y china, entre otras. La chef en jefe en Danfoss Rusia, Taisa Dormova, ha preparado comida para los empleados durante 15 a&amp;#241;os y sabe qu&amp;#233; platillos prefieren. En Rusia, es una pr&amp;#225;ctica est&amp;#225;ndar tener sopa para la comida y a los empleados les gusta mucho la sopa de Taisa. Adem&amp;#225;s de la sopa, el comedor tambi&amp;#233;n sirve vegetales frescos y platillos con carne, pescado y fruta. 300 empleados usan el comedor. Comiendo fuera Keith Kersten, Gerente de Cuenta Clave de Danfoss Drives, a menudo visita uno de los restaurantes locales, que se encuentran a cinco minutos de la f&amp;#225;brica de Milwaukee, para comer. Como alternativa hay una m&amp;#225;quina expendedora en la f&amp;#225;brica de Danfoss, que no cuenta con comedor. Aqu&amp;#237; Keith Quesadilla en la terraza del Restaurante de Mo, un lugar popular para comer al aire libre durante el verano. Sus tres lugares favoritos para comer tienen propietarios locales y sirven comida reci&amp;#233;n preparada a sus clientes. Los empleados en Milwaukee tienen una hora para comer. 25</description><a10:updated>2009-10-14T12:02:31+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=26</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=26</link><title>Danfoss Group Global Page 26</title><description>Por: Ole Kanstrup EPS – &amp;#191;por qu&amp;#233; preguntarle a uno de cada cinco empleados? A diferencia de la encuesta realizada en 2007 cuando todos los empleados fueron cuestionados, solamente se le pedir&amp;#225; al 20 por ciento de los empleados llenar el cuestionario. &amp;#191;Por qu&amp;#233;? “Hemos decidido que la Encuesta de Percepci&amp;#243;n del Empleado (EPS) se realice cada a&amp;#241;o, en lugar de cada dos o tres a&amp;#241;os. De esta manera, estaremos conscientes en forma continua de los niveles de satisfacci&amp;#243;n y motivaci&amp;#243;n en la organizaci&amp;#243;n. A cambio, no les pediremos a todos los 20,000 empleados que participen. Administrar y dar seguimiento a las respuestas de tanta gente sencillamente consume demasiado tiempo. Estad&amp;#237;sticamente, 20 por ciento es suficiente para obtener respuestas representativas. Sin embargo, esto no significa que la versi&amp;#243;n completa de la encuesta EPS haya sido descartada. Esperamos conducir una encuesta completa cada tres o cinco a&amp;#241;os”. Nos encontramos en medio de la peor crisis econ&amp;#243;mica en la historia de Danfoss. &amp;#191;Por qu&amp;#233; no posponer la encuesta hasta que las cosas se calmen? “Es precisamente porque estamos experimentando la peor crisis en la historia de Danfoss que hemos decidido llevar a cabo la encuesta ahora. La crisis ha tra&amp;#237;do muchos cambios y es exactamente en una situaci&amp;#243;n como &amp;#233;sta que es vital para nosotros tener una idea de qu&amp;#233; tan contentos y motivados est&amp;#225;n los empleados. Hemos, por as&amp;#237; decirlo, decidido no taparnos los o&amp;#237;dos por temor a que por la crisis obtengamos una baja calificaci&amp;#243;n”. En 2007, cada departamento recibi&amp;#243; un reporte con sus propios resultados. Este a&amp;#241;o, los reportes se preparar&amp;#225;n solamente por unidad de negocios, entonces &amp;#191;vale la pena el esfuerzo de que los empleados contesten las preguntas? “Ciertamente vale la pena enviar sus respuestas. Es verdad que los reportes de resultados no se preparar&amp;#225;n a nivel de departamento. Esta es una de las cosas que tenemos que sacrificar para poder realizar encuestas anuales. No obstante, los resultados se siguen tomando muy en serio. Si la calificaci&amp;#243;n de una unidad de negocios es considerablemente m&amp;#225;s baja que la calificaci&amp;#243;n promedio, la administraci&amp;#243;n tiene la obligaci&amp;#243;n de investigar el porqu&amp;#233; – y mejorar”. Tomando en cuenta que s&amp;#243;lo uno de cada cinco empleados ser&amp;#225; cuestionado, &amp;#191;el resultado de esta encuesta podr&amp;#225; compararse con el resultado del EPS en 2007? “Podemos y es nuestra intenci&amp;#243;n hacer comparaciones entre los niveles de la organizaci&amp;#243;n que reciban un reporte de resultados – o sea, cada una de las unidades de negocios de Danfoss. Pero no podremos hacer comparaciones entre cada uno de los departamentos. Eso solamente ser&amp;#225; posible con las encuestas del EPS extendido”. Q&amp;amp;A En esta p&amp;#225;gina en cada una de las ediciones de Global Danfoss nos enfocaremos en un tema central. En esta edici&amp;#243;n, el Vicepresidente Senior del departamento de RH global, Rick Eckebom contestar&amp;#225; preguntas sobre la EPS – la medici&amp;#243;n de la percepci&amp;#243;n del empleado que se llevar&amp;#225; a cabo este mes. 26</description><a10:updated>2009-10-14T12:02:31+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=27</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=27</link><title>Danfoss Group Global Page 27</title><description>Notes Gran arte en Canad&amp;#225; Rabobank construye una oficina matriz verde A principios de 2010, un edificio de oficinas, reci&amp;#233;n construido de 105 metros de alto y 56,000 m2 de superficie, aparecer&amp;#225; en el centro de Utrecht en Holanda. El edificio, el cual consiste de dos torres, ser&amp;#225; la nueva oficina matriz del proveedor de servicios financieros Rabobank. La meta principal de la nueva oficina matriz de Rabobank era que fuera eficiente de energ&amp;#237;a y tuviera lugares de trabajo flexibles para los empleados. El producto de Danfoss AB-QM tiene muchos beneficios, como ahorros en instalaci&amp;#243;n, comisiones y c&amp;#225;lculos, pero el principal es que ayudar&amp;#225; a Rabobak a reducir el uso de energ&amp;#237;a y las emisiones de CO2 a casi 64 toneladas al a&amp;#241;o. Rabobank eligi&amp;#243; el producto, haciendo &amp;#233;ste el proyecto m&amp;#225;s grande vendido al a fecha por el negocio Danfoss AB-QM. Danfoss Canad&amp;#225; fue el patrocinador de la celebraci&amp;#243;n para marcar la reapertura de la Galer&amp;#237;a de Arte de Ontario. El museo es uno de los mejores en Norteam&amp;#233;rica y cuenta con una colecci&amp;#243;n de m&amp;#225;s de 70,000 piezas de arte. El arquitecto de fama internacional Frank Gehry estuvo a cargo de la reconstrucci&amp;#243;n del museo, que alberga un &amp;#225;rea de exhibici&amp;#243;n de 54,000 metros cuadrados. Varias empresas de dise&amp;#241;o y mobiliario dan&amp;#233;s contribuyeron en la nueva imagen del sal&amp;#243;n, caf&amp;#233; y restaurante de los nuevos miembros del museo. Donadores de sangre polacos Danfoss en Polonia cre&amp;#243; un grupo de donadores de sangre entre sus empleados. Para finales de junio, 20 empleados donaron un total de nueve litros de sangre. Esta es la segunda ocasi&amp;#243;n que los empleados en Polonia donan sangre. El a&amp;#241;o pasado, 32 personas donaron 13.5 litros. miembro del congreso en un viaje de estudio El sector privado est&amp;#225; listo para jugar un papel clave mientras que EE.UU. emprende su camino hacia su independencia energ&amp;#233;tica y nuevas tecnolog&amp;#237;as de energ&amp;#237;a eficiente, como la de Danfoss Turbocor, que podr&amp;#237;a tener un papel relevante en la reducci&amp;#243;n de consumo de energ&amp;#237;a del pa&amp;#237;s, coment&amp;#243; el miembro del congreso F. Allen Boyd Jr. durante una visita realizada a la compa&amp;#241;&amp;#237;a, a principios del verano. Danfoss Turbocor – que se localiza al norte de Florida – cuenta con 176 empleados y produce compresores de energ&amp;#237;a amigable para aplicaciones de aire acondicionado. 27</description><a10:updated>2009-10-14T12:02:31+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=28</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2009/GlobalDanfossNo42009/?Page=28</link><title>Danfoss Group Global Page 28</title><description>Danfoss around the world Kazajst&amp;#225;n Siete a&amp;#241;os en Kazajst&amp;#225;n El 5 de julio fue el s&amp;#233;ptimo aniversario de la oficina de Danfoss en Kazajst&amp;#225;n y se celebr&amp;#243; con un gran pastel y retos de resistencia f&amp;#237;sica en el R&amp;#237;o Chilik. Los 13 fuertes empleados fueron invitados a participar en un paseo en balsa. El Gerente General de Danfoss en Kazajst&amp;#225;n, Bibigul Zhuzbayeva, comenta que los retos en el r&amp;#237;o despertaron el esp&amp;#237;ritu de equipo, lo cual es algo muy bueno en estos tiempos dif&amp;#237;ciles. Estados Unidos EE.UU. se enfoca en energ&amp;#237;a y clima La nueva administraci&amp;#243;n de los Estados Unidos de Norteam&amp;#233;rica se est&amp;#225; enfocando grandemente en el establecimiento de una nueva pol&amp;#237;tica de energ&amp;#237;a y clima. Durante un simposio reciente de EnVisioneering realizado en Estados Unidos, Danfoss recibi&amp;#243; a m&amp;#225;s de 60 usuarios finales HVAC&amp;amp;R, OEMs, contratistas, agencias gubernamentales y ONGs para discutir el estado de la compleja legislaci&amp;#243;n que est&amp;#225; pasando a trav&amp;#233;s del congreso. Un representante del Departamento de Estado de EE.UU. tambi&amp;#233;n aport&amp;#243; sus puntos de vista de las recientes reuniones del Protocolo de Montreal realizadas en G&amp;#233;nova. El evento fue realizado en el prestigiado Capitolio de EE.UU., en Washington DC, a donde se pas&amp;#243; la pol&amp;#237;tica y la legislaci&amp;#243;n. inglaterra Docklands de Londres son calentados por Danfoss 350 unidades de calefacci&amp;#243;n de distrito de la compa&amp;#241;&amp;#237;a de Danfoss Gemina Termix han sido instaladas en los Docklands de Londres, en edificios que albergan casi el mismo n&amp;#250;mero de departamentos y algunos negocios. La Torre de Londres puede verse desde el vest&amp;#237;bulo de la Corte Indescon en el Muelle Canario. Los edificios var&amp;#237;an en dise&amp;#241;o; uno consiste de 16 pisos mientras que varias fachadas son cubiertas con baldosas de terracota y patinada con cobre. Las unidades se vendieron a trav&amp;#233;s del agente de Gemina Termix UK Agents SAV Systems en el Reino Unido. El predio mide 88,500 metros cuadrados y los trabajos de construcci&amp;#243;n se concluir&amp;#225;n en 2011.</description><a10:updated>2009-10-14T12:02:31+02:00</a10:updated></item></channel></rss>