<?xml version="1.0" encoding="utf-16"?><rss xmlns:a10="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title>Danfoss Group Global</title><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/RSS.ashx</link><description>Danfoss Group Global Pages</description><lastBuildDate>Wed, 07 May 2008 15:53:01 +0200</lastBuildDate><a10:id>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/</a10:id><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=1</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=1</link><title>Danfoss Group Global Page 1</title><description>MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Auge de construcci&amp;#243;n &amp;#191;Llegaron a la Luna? EPS: &amp;#191;vale la pena? Comida con el Gerente 5 13 24 30 Global Danfoss 5/08 • A Stakeholder Publication Spanish edition</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=2</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=2</link><title>Danfoss Group Global Page 2</title><description>Global Danfoss Abril 2008 &amp;#205;ndice P&amp;#225;gina 5 Grupo disfruta del auge de construcci&amp;#243;n Danfoss -literlamente- se est&amp;#225; extendiendo por todo el mundo. El Grupo m&amp;#225;s que nunca est&amp;#225; construyendo instalaciones nuevas y est&amp;#225; planeando ocupar 100,000 metros cuadrados m&amp;#225;s durante 2008. P&amp;#225;gina 13 &amp;#191;Llegaron a la Luna? 5 29 13 Global Danfoss Desde 2004, 123 empleados han participado en la competencia Man on the Moon, la cual se ha establecido para que haya m&amp;#225;s emprendedores en la compa&amp;#241;&amp;#237;a. Nosotros evaluamos la situaci&amp;#243;n. P&amp;#225;gina 19 Como l&amp;#237;der, usted es un modelo a seguir Todos los nuevos l&amp;#237;deres Danfoss tomar&amp;#225;n un curso de buen liderazgo. P&amp;#225;gina 29 Zambullida que ahorra energ&amp;#237;a a los estadounidenses Danfoss Low Power Drives surte controles de velocidad para bombas de alberca, ayudando a los estadounidenses a ahorrar energ&amp;#237;a. P&amp;#225;gina 30 En el men&amp;#250;: comida de negocios con el gerente Cada viernes, CC Chang, Gerente General de la f&amp;#225;brica en Wuqing, come con cinco empleados de producci&amp;#243;n y almac&amp;#233;n, seleccionados al azar. No puede hacer nada respecto a sus salarios, pero muchas cosas se pueden resolver a la hora de la comida. Published by Danfoss A/S Total number printed: 27,770 Address: Danfoss A/S, L24-212 DK-6430 Nordborg globaldanfoss@danfoss.com Responsible: Ole Daugbjerg Editor: Niels Chr. Larsen Prepress: Christa Hartmann Photographer: Glenn Simonsen Print: Laursen Grafisk A/S Published in Danish, English, French, Spanish, Polish, Slovenian, German, Chinese, Slovakian and Russian. Printed with vegetable colours on environmentally approved paper. Reproduction only by permission of the Editor and always with acknowledgement to Global Danfoss</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=3</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=3</link><title>Danfoss Group Global Page 3</title><description>Leader Creando una cultura de efectivo Por: Frederik Lotz, Vicepresidente Ejecutivo y CFO Durante los pasados 2-3 a&amp;#241;os, el desempe&amp;#241;o financiero de Danfoss ha sido s&amp;#243;lido. Hemos logrado resultados r&amp;#233;cord y un fuerte crecimiento. Nos hemos extendido r&amp;#225;pidamente y hemos tenido &amp;#233;xito en la compra de un gran n&amp;#250;mero de atractivas compa&amp;#241;&amp;#237;as. Sin embargo, existe un aspecto en la situaci&amp;#243;n financiera del Grupo en el que no nos hemos enfocado lo suficiente: &amp;#191;Generamos efectivo? &amp;#191;Est&amp;#225; el dinero llegando a nuestras cuentas bancarias? La corta – y de alguna manera sorpresiva – respuesta es no, no realmente. Por un lado es verdad que ganamos m&amp;#225;s cada vez que realizamos ventas por 100 euros. Desafortunadamente, esto no es garant&amp;#237;a de que el dinero realmente est&amp;#233; fluyendo a nuestras cuentas. Esto es de alguna manera parecido a sus finanzas privadas. En un a&amp;#241;o, Ud. puede recibir un aumento de salario, pero no tendr&amp;#225; m&amp;#225;s dinero en su billetera si se gasta todo su sueldo en renovar su casa – o, peor a&amp;#250;n, si tiene que pagar sus gastos hoy, mientras que s&amp;#243;lo recibe su salario a fin de mes. Esta es la situaci&amp;#243;n en la que Danfoss ha estado durante los a&amp;#241;os recientes. Hemos realizado inversiones significativas en nuevas f&amp;#225;bricas y en nuevo equipo de producci&amp;#243;n, y estamos quit&amp;#225;ndole participaci&amp;#243;n de mercado a la competencia. Hemos adquirido mayor fuerza y estamos en una posici&amp;#243;n s&amp;#243;lida ahora. Pero las grandes sumas de efectivo tambi&amp;#233;n est&amp;#225;n ligadas al capital de trabajo – en inventarios m&amp;#225;s grandes y en facturas que todav&amp;#237;a no son pagadas por nuestros clientes. A nivel de Grupo, &amp;#161;somos dos veces m&amp;#225;s r&amp;#225;pidos a la hora de pagar nuestras propias cuentas que a la hora de recolectar el dinero de nuestros clientes! El resultado es que, durante los cuatro a&amp;#241;os anteriores, nos hemos encargado solamente de financiar nuestras propias operaciones de negocio. La mayor&amp;#237;a de las ganancias han estado, de hecho, ligadas al capital de trabajo y a nuevas f&amp;#225;bricas. No ha sobrado mucho efectivo para comprar nuevas compa&amp;#241;&amp;#237;as – y de esto es de lo que tratan ahora las nuevas instrucciones. La ambici&amp;#243;n es basarse en los recientes &amp;#233;xitos de crecimiento saludable y ganancias mejoradas y empezar a generar m&amp;#225;s efectivo. Muchos empleados en la organizaci&amp;#243;n est&amp;#225;n, de hecho, haciendo una gran diferencia recuperando deudas pendientes de los clientes en turno y asegur&amp;#225;ndose que las nuevas f&amp;#225;bricas sean construidas de una manera eficiente en costos. En inventarios, el Programa de Productividad Danfoss (DPP) busca espec&amp;#237;ficamente reducir los inventarios a trav&amp;#233;s de la mejora de procesos. Me gustar&amp;#237;a recalcar que Danfoss contin&amp;#250;a siendo una s&amp;#243;lida compa&amp;#241;&amp;#237;a. Actualmente, debemos cerca de 500 millones de euros a los bancos. La deuda ha aumentado debido a que adquirimos nuevas compa&amp;#241;&amp;#237;as y esto no representa un problema – y tener deudas tampoco. De hecho, Danfoss podr&amp;#237;a f&amp;#225;cilmente adquirir mayor deuda si podemos continuar encontrando atractivas oportunidades de negocio en donde invertir. Pero, despu&amp;#233;s de todo, es m&amp;#225;s divertido generar efectivo e invertirlo en crecimiento continuo en lugar de ped&amp;#237;rselo prestado al banco. A partir de 2009, Danfoss comenzar&amp;#225; a enfocarse en este importante tema. Ser&amp;#225; f&amp;#225;cil saber si tenemos &amp;#233;xito o no: &amp;#191;&amp;#161;Hay dinero en nuestras cuentas bancarias!? 3</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=4</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=4</link><title>Danfoss Group Global Page 4</title><description>4 Photo by Dennis J. Petersen</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=5</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=5</link><title>Danfoss Group Global Page 5</title><description>Strategies &amp;amp; Trends Grupo disfruta del auge de construcci&amp;#243;n mundial Danfoss –literalmente- se est&amp;#225; extendiendo por todo el mundo. El Grupo m&amp;#225;s que nunca est&amp;#225; construyendo instalaciones nuevas y est&amp;#225; planeando ocupar 100,000 metros cuadrados m&amp;#225;s durante 2008. Recientemente, los camiones de carga han estado transportando concreto a sitios de construcci&amp;#243;n por todo el mundo. Y 2008 ser&amp;#225; el a&amp;#241;o en el que se realizar&amp;#225;n una gran cantidad de brindis y muchos listones rojos ser&amp;#225;n cortados en las fabricas Danfoss – debido a que el Grupo est&amp;#225; experimentando un verdadero auge de construcci&amp;#243;n. Tan s&amp;#243;lo en China, Danfoss est&amp;#225; construyendo nuevas instalaciones en cinco diferentes lugares. Adem&amp;#225;s, se est&amp;#225;n levantando nuevos edificios en EE.UU., Rumania, Polonia y Dinamarca. En total, m&amp;#225;s de 100,000 metros cuadrados extra estar&amp;#225;n disponibles este a&amp;#241;o para m&amp;#225;quinas, almacenes y oficinas. Esto equivale a casi la mitad del &amp;#225;rea de producci&amp;#243;n en las oficinas generales de Danfoss en Nordborg. Adem&amp;#225;s, se han hecho planes para casi 10,000 metros cuadrados, los cuales ser&amp;#225;n ocupados el a&amp;#241;o pr&amp;#243;ximo. “S&amp;#237;, parece ser que es mucho. Sin embargo, la raz&amp;#243;n por la que se est&amp;#225;n realizando muchos proyectos de construcci&amp;#243;n al mismo tiempo es porque estamos creciendo m&amp;#225;s r&amp;#225;pido de lo previsto en nuestro plan a largo plazo, y es por eso que se han realizado inversiones en una etapa tan temprana. Simplemente era necesario,” explica el Vicepresidente y CEO Niels B. Christiansen. La raz&amp;#243;n es que durante el a&amp;#241;o pasado muchas f&amp;#225;bricas han llegado al l&amp;#237;mite de su capacidad. Han tenido dificultades para entregar los bienes y han integrado equipos de cinco turnos y pagado caro transporte a&amp;#233;reo para poder entregar los bienes a tiempo. Esto ha sido muy costoso – y la flexibilidad ha sufrido. Con una mayor capacidad de producci&amp;#243;n pueden bajar a equipos de dos o tres turnos y tendr&amp;#225;n la opci&amp;#243;n de incrementar o disminuir la producci&amp;#243;n, dependiendo de las ventas. Los grandes proyectos de construcci&amp;#243;n han dado como resultado que la administraci&amp;#243;n del grupo acepte, una vez m&amp;#225;s, que las inversiones de este a&amp;#241;o sean mayores a lo planeado. Este a&amp;#241;o, tales inversiones ascender&amp;#225;n al siete por ciento de las ventas presupuestadas. El a&amp;#241;o pasado, las inversiones fueron del seis por ciento; mientras que el plan es que el pr&amp;#243;ximo a&amp;#241;o sean del cinco por ciento. “Tambi&amp;#233;n esperamos que las futuras ventas sean favorables. Por el momento, los costos de la energ&amp;#237;a son altos y existe un creciente enfoque en el ahorro de energ&amp;#237;a, as&amp;#237; que anticipamos que estos temas tendr&amp;#225;n un efecto positivo en las ventas de Danfoss. Adem&amp;#225;s, los clientes cada vez son m&amp;#225;s conscientes de que tiene sentido invertir en productos que reducen el consumo de energ&amp;#237;a. Con nuestras nuevas inversiones sentimos que estamos listos,” indica el Sr. Niels B. Christiansen. Lea m&amp;#225;s sobre las nuevas instalaciones de Danfoss en las siguientes p&amp;#225;ginas. Por: Lene Ils&amp;#248;e Hansen 5</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=6</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=6</link><title>Danfoss Group Global Page 6</title><description>Strategies &amp;amp; Trends Qu&amp;#233; estamos construyendo… y d&amp;#243;nde Por: Niels Chr. Larsen Dinamarca, Gr&amp;#229;sten, Drives 11,900 m2 Drives necesita un nuevo almac&amp;#233;n de log&amp;#237;stica para manejar los env&amp;#237;os globales. Tambi&amp;#233;n se est&amp;#225;n construyendo m&amp;#225;s oficinas. El nuevo almac&amp;#233;n y las oficinas empezar&amp;#225;n a funcionar en diciembre de 2008. Dinamarca, &amp;#197;rhus, Danfoss Redan 6,500 m2 Redan estaba ubicado en dos diferentes direcciones, pero se est&amp;#225; trabajando para juntar las operaciones bajo un mismo techo. Durante este a&amp;#241;o, los 110 empleados de Redan comenzar&amp;#225;n a utilizar un edificio completamente nuevo para la producci&amp;#243;n de estaciones de intercambio de calor, almac&amp;#233;n y oficinas. Se espera que est&amp;#233; listo para oto&amp;#241;o de 2008. Polonia, Grodzisk, Danfoss Floor Heating y Heat Pumps 6,500 m2 Floor Heating y Heat Pumps iniciar&amp;#225;n producci&amp;#243;n en un nuevo edificio, ubicado en el mismo terreno en el que se encuentran las instalaciones de producci&amp;#243;n existentes de Danfoss. La l&amp;#237;nea de producci&amp;#243;n de cable el&amp;#233;ctrico de Floor Heating fue primero puesta en funcionamiento y probada en Dinamarca; posteriormente, fue transferida a la nueva f&amp;#225;brica en Polonia. Las l&amp;#237;neas de producci&amp;#243;n estar&amp;#225;n funcionando en junio. Rumania, Bucarest, District Heating 6,200 m2 Un crecimiento anual de 35 por ciento en Rumania y pa&amp;#237;ses vecinos es la raz&amp;#243;n por la que District Heating est&amp;#225; construyendo nuevas instalaciones. En 2006, Danfoss adquiri&amp;#243; la f&amp;#225;brica rumana de estaciones compactas e intercambiadores de calor, Schmidt-Bretten, la cual, gracias a la nueva construcci&amp;#243;n, incrementar&amp;#225; su capacidad de producci&amp;#243;n de manera sustancial. La nueva construcci&amp;#243;n quedar&amp;#225; terminada en el verano de 2008. Estados Unidos, Loves Park, Drives: 12,000 m2 La f&amp;#225;brica necesita espacio – por ejemplo, para ampliar la producci&amp;#243;n actual de convertidores de frecuencia. La f&amp;#225;brica en Loves Park fue construida en 2001 y ahora se busca ampliarla hasta un total de 23,500 m2. La construcci&amp;#243;n estar&amp;#225; lista para 2009. Francia, Saint Malo, Del&amp;#233;age – parte de Danfoss Floor Heating 5,000 m2 En agosto de 2006, la f&amp;#225;brica Del&amp;#233;age de DEVI en Saint Malo se quem&amp;#243;. Ahora est&amp;#225; siendo reconstruida en otro terreno a unos kil&amp;#243;metros de la f&amp;#225;brica original. La f&amp;#225;brica cuenta con 88 empleados y celebr&amp;#243; su aniversario n&amp;#250;mero 50 en 2007. La nueva construcci&amp;#243;n estar&amp;#225; lista en junio. 6</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=7</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=7</link><title>Danfoss Group Global Page 7</title><description>Rusia, Mosc&amp;#250;, Divisi&amp;#243;n Danfoss Heating 8,360 m2 En 2007, Danfoss inaugur&amp;#243; una oficina general reci&amp;#233;n construida en Istra, a las afueras de Mosc&amp;#250;, pero el r&amp;#225;pido crecimiento ya ha originado la necesidad de m&amp;#225;s espacio. Por lo tanto, el negocio est&amp;#225; expandiendo su almac&amp;#233;n y sus instalaciones administrativas. La extensi&amp;#243;n ser&amp;#225; construida en 2009. China, Wuqing, Household Compressors 13,000 m2 La f&amp;#225;brica de compresores tendr&amp;#225; su propia l&amp;#237;nea de producci&amp;#243;n en China: una l&amp;#237;nea que proporcionar&amp;#225; compresores a toda Asia. El edificio est&amp;#225; siendo construido al lado de la segunda f&amp;#225;brica de Danfoss en Wuqing, la cual fue inaugurada hace casi dos a&amp;#241;os. La nueva construcci&amp;#243;n estar&amp;#225; lista en junio y la producci&amp;#243;n comenzar&amp;#225; en octubre. China, Wuqing, sexta fase de los proyectos de construcci&amp;#243;n de Danfoss en China: 12,700 m2 Una extensi&amp;#243;n de las instalaciones de producci&amp;#243;n existentes. El edificio contar&amp;#225; con un almac&amp;#233;n, una secci&amp;#243;n administrativa y una de embarques. La construcci&amp;#243;n quedar&amp;#225; terminada en junio. China, Anshan, District Heating 11,500m2 Los trabajadores de construcci&amp;#243;n chinos se encargaron de poner el concreto de los cimientos de la nueva f&amp;#225;brica antes de que llegara el invierno que trajo consigo duro hielo. El nuevo proyecto de construcci&amp;#243;n en Anshan alojar&amp;#225; la producci&amp;#243;n de los controles de calefacci&amp;#243;n de distrito, v&amp;#225;lvulas motorizadas y v&amp;#225;lvulas de balanceo. Danfoss adquiri&amp;#243; la f&amp;#225;brica de Anshan en agosto del a&amp;#241;o pasado, tras haber manejado el negocio junto con un socio chino por algunos a&amp;#241;os. La f&amp;#225;brica cuenta con 100 empleados. La construcci&amp;#243;n estar&amp;#225; lista para ser ocupada en agosto. China, Shanghai, Holip 20,000 m2 Este edificio se est&amp;#225; construyendo con la ayuda de asesores y empresarios locales solamente, y alojar&amp;#225; la producci&amp;#243;n de micro-drives y de productos de Drives. El medio ambiente y el consumo de energ&amp;#237;a son temas importantes en el proyecto de construcci&amp;#243;n y el &amp;#225;rea de producci&amp;#243;n estar&amp;#225; aislada, lo que es algo poco usual en China. El vecino de Danfoss Holip ser&amp;#225; un hotel cinco estrellas. Estar&amp;#225; terminado para diciembre de 2008. China, Hangzhou, Danfoss Qinbao: 9,000 m2 Hasta ahora, Danfoss Qinbao ha producido intercambiadores de calor de placa soldada en instalaciones rentadas; sin embargo, en abril, la producci&amp;#243;n de intercambiadores de calor ser&amp;#225; reubicada en instalaciones nuevas en la zona industrial cercana a la ciudad de Hangzhou, aproximadamente a 170 Km. de Shanghai. Danfoss Qinbao es un inquilino de la asociaci&amp;#243;n con la compa&amp;#241;&amp;#237;a Danfoss Sanhua, la cual ha construido una nueva &amp;#225;rea de 40,000 metros cuadrados para la producci&amp;#243;n de intercambiadores de calor de micro canal – una asociaci&amp;#243;n a la que Danfoss entr&amp;#243; en enero de 2007. La construcci&amp;#243;n fue terminada en marzo de 2008. 7</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=8</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=8</link><title>Danfoss Group Global Page 8</title><description>Working Life Entre al mundo del arte Los ganadores del concurso de arte de Danfoss han sido elegidos y sus trabajos art&amp;#237;sticos est&amp;#225;n en exhibici&amp;#243;n en el edificio principal en Nordborg - los cuales usted puede ver, paso a paso. Por: Ole Kanstrup Usted necesitar&amp;#225; piernas fuertes si desea ver las piezas ganadoras del concurso de arte de Danfoss, el cual inspir&amp;#243; a estudiantes de todo el mundo a interpretar los Valores Danfoss. Las obras de arte est&amp;#225;n ahora en exhibici&amp;#243;n en los diversos pisos que abarca la escalera ubicada en el edificio administrativo en Nordborg – para lo cual usted tiene que subir 155 escalones, a menos que prefiera utilizar el elevador. El Concurso de Arte de Danfoss fue lanzado la primavera del a&amp;#241;o pasado. Al final, un jurado internacional otorg&amp;#243; ocho medallas de oro, 12 de plata y 12 de bronce a los estudiantes ganadores, quienes crearon sus trabajos en una gran variedad de formas art&amp;#237;sticas: pintura, fotograf&amp;#237;a, escultura, dise&amp;#241;o, arquitectura e instalaci&amp;#243;n. En una recepci&amp;#243;n realizada el 17 de marzo, se cort&amp;#243; un list&amp;#243;n en la escalera, inaugurando la ‘galer&amp;#237;a’ para que los empleados y otras personas interesadas pudieran ver los mejores trabajos – y perciban los Valores Danfoss de una manera totalmente diferente. “Desde el comienzo, el prop&amp;#243;sito fue estimular una renovada discusi&amp;#243;n interna acerca de nuestros valores y ambiciones. Y considerando las respuestas que hemos recibido hasta ahora – tanto internas como externas – parece ser que el debate est&amp;#225; en plena marcha,” explica el Sr. Torben Fich, director del proyecto y responsable del Concurso de Arte Danfoss. A&amp;#241;ade que los estudiantes que ganaron la medalla de oro han sido invitados a asistir a la recepci&amp;#243;n. Estudiantes de arte de 21 pa&amp;#237;ses formaron parte del concurso. Compitieron por un premio monetario de 100,000 euros y enviaron 454 trabajos de arte. La mayor&amp;#237;a eligi&amp;#243; interpretar el valor acerca de la responsabilidad social y ambiental o el valor acerca del comportamiento global y la presencia local. 8</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=9</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=9</link><title>Danfoss Group Global Page 9</title><description>Ganador de medalla de oro sin ning&amp;#250;n af&amp;#225;n de ganar Las competencias no son de particular inter&amp;#233;s para Fredrik Olausson… A&amp;#250;n as&amp;#237;, gan&amp;#243; dos medallas en el Concurso de Arte Danfoss. Fredrik Olausson, un estudiante de arquitectura de 32 a&amp;#241;os de edad, no sabe nada acerca de respirar hondo y pedalear m&amp;#225;s r&amp;#225;pido para alcanzar a cruzar antes de que el sem&amp;#225;foro cambie a rojo. Seg&amp;#250;n &amp;#233;l, &amp;#233;l no es competitivo en absoluto. Sin embargo, es uno de los ganadores del Concurso de Arte Danfoss – e inclusive ha interpretado el objetivo de Danfoss de crear una cultura de ganadores. &amp;#201;l inscribi&amp;#243; dos fotograf&amp;#237;as y &amp;#233;stas le dieron una medalla de oro, una de plata – y un premio en efectivo de 8,000 euros. “Debo admitir que despu&amp;#233;s de todo se sinti&amp;#243; bien haber ganado, a&amp;#250;n siendo una competencia,” comenta Fredrik Olausson. &amp;#201;l se enter&amp;#243; de la competencia y de los Valores Danfoss en la p&amp;#225;gina Web de su universidad. Lo que encendi&amp;#243; su inter&amp;#233;s fue la idea de balancear el lado corporativo – la voluntad de ganar ante los competidores – con un elemento m&amp;#225;s suave. “Est&amp;#225; bien tener mentalidad de ganador – eso es lo que mueve al mundo. Pero esto debe ser equilibrado con una El Deseo de Ganar – el agua no puede aguantar una piedra… &amp;#191;o s&amp;#237;? responsabilidad social y un respeto por la naturaleza – de otra manera, estar&amp;#237;a vac&amp;#237;o y sin ning&amp;#250;n valor,” indica Fredrik Olausson, y a&amp;#241;ade que los Valores Danfoss son cre&amp;#237;bles e interesantes, ya que no se&amp;#241;alan hacia una sola direcci&amp;#243;n. Agua, piedra, hielo y frutos Las dos fotograf&amp;#237;as de Fredrik son im&amp;#225;genes de la naturaleza – de donde &amp;#233;l saca su inspiraci&amp;#243;n. La fotograf&amp;#237;a que gan&amp;#243; la medalla de oro es una interpretaci&amp;#243;n de ‘el deseo de ganar’ y en ella figura una piedra que se congela r&amp;#225;pidamente en el hielo. “Todos sabemos que el agua no puede sostener piedras. Pero si se convierte en hielo puede sostener inclusive piedras de gran tama&amp;#241;o – y &amp;#233;sta es una manera de comunicar la mentalidad de un ganador,” explica. Tambi&amp;#233;n recibi&amp;#243; la medalla de plata por su interpretaci&amp;#243;n del Valor Danfoss acerca de la responsabilidad social y ambiental. En esta imagen, una piedra aplasta unos frutos silvestres, por lo que las piedras est&amp;#225;n rojas por su jugo. Por: Ole Kanstrup Responsabilidad social y ambiental – cuando el fuerte aplasta o lleva al l&amp;#237;mite al menos fuerte, siempre tiene un precio que pagar. Fredrik Olausson est&amp;#225; estudiando arquitectura en la Universidad de Tecnolog&amp;#237;a de Chalmers en Suecia, pero tambi&amp;#233;n estudi&amp;#243; arte durante cuatro a&amp;#241;os. 9</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=10</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=10</link><title>Danfoss Group Global Page 10</title><description>Atenci&amp;#243;n al detalle Por: Ole Kanstrup Al Sr. Lu Ling le gusta cocinar y cuando usa su delantal de chef, siempre selecciona cuidadosamente los vegetales, corta la carne de manera meticulosa y revisa minuciosamente el libro de cocina. &amp;#201;l presta mucha atenci&amp;#243;n a los detalles. Ahora, el Sr. Lu Ling ha sido elegido Embajador de Valores para este trimestre. Y el gerente que lo nomin&amp;#243; dice que no es s&amp;#243;lo frente a la estufa cuando el Sr. Ling se preocupa por los detalles. “Si tengo que dar una presentaci&amp;#243;n basada en informaci&amp;#243;n proporcionada por Lu, no la reviso antes de redactar el discurso. Los detalles siempre son correctos al 100 por ciento,” asegura el Sr. Poul Brage Michelsen, director senior de operaciones, Danfoss Automatic Controls, en China. Hasta octubre del a&amp;#241;o pasado, el se&amp;#241;or Lu fue director de “Value Stream” en Danfoss Automatic Controls en China, con responsabilidad sobre la producci&amp;#243;n, log&amp;#237;stica, calidad e ingenier&amp;#237;a. Cuando los vendedores recib&amp;#237;an un pedido, era su trabajo asegurar que los productos correctos fueran ensamblados y enviados al cliente en el momento indicado. Esto requiere de atenci&amp;#243;n a los detalles. “Si debes tener listas 200 &amp;#243; 300 v&amp;#225;lvulas de un tipo especial para una fecha determinada, los detalles deben estar en su lugar antes de presionar el bot&amp;#243;n de arranque,” comenta el Sr. Lu Ling. Uno de los primeros Lu ha estado en el equipo de Danfoss en China desde que comenz&amp;#243; la construcci&amp;#243;n de la f&amp;#225;brica en Wuqing. &amp;#201;l fue la persona n&amp;#250;mero 15 en empezar a trabajar para Danfoss China y el primero de febrero cumpli&amp;#243; 12 a&amp;#241;os como empleado en China. Para &amp;#233;l, los Valores Danfoss significan que la compa&amp;#241;&amp;#237;a y sus empleados ofrecen continuamente sus mejores servicios al cliente – y, no menos, a la sociedad. Se trata de actuar de manera decente. “Es un gran honor haber sido nombrado Embajador de Valores. No podr&amp;#237;a haber pedido un mejor regalo para mi 12vo aniversario,” indica. El Sr. Lu Ling, de 44 a&amp;#241;os de edad, vive en Beijing con su esposa y su hijo. El primero de noviembre, fue asignado como el Director de Operaciones de Danfoss Household Compressors en China y ayudar&amp;#225; a establecer la nueva f&amp;#225;brica. Cada trimestre, el Comit&amp;#233; Ejecutivo elige a un Embajador de Valores Danfoss. En esta ocasi&amp;#243;n, fue el Sr. Lu Ling, Director de Operaciones.</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=11</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=11</link><title>Danfoss Group Global Page 11</title><description>Notes Mejorando ingl&amp;#233;s en el camino Los empleados de Danfoss que visitan China podr&amp;#225;n platicar en ingl&amp;#233;s con los diferentes choferes que manejan los veh&amp;#237;culos de Danfoss, gracias a un curso especial de capacitaci&amp;#243;n. Treinta choferes, incluyendo a Zan Chang, han terminado un curso en ingl&amp;#233;s y, esta vez, fue organizado por voluntarios que hablan ingl&amp;#233;s de la organizaci&amp;#243;n china. Entre octubre y diciembre del a&amp;#241;o pasado, los choferes recibieron de una a dos horas de capacitaci&amp;#243;n a la semana. Gracias, Hans Como es costumbre, Bitten Clausen, de 95 a&amp;#241;os, era toda sonrisa cuando particip&amp;#243; en la ceremonia de despedida del Vicepresidente Ejecutivo Sr. Hans Kirk a principios de enero. Y ella tambi&amp;#233;n jug&amp;#243; un papel muy importante en el discurso que el Sr. J&amp;#248;rgen M. Clausen hizo acerca de Hans Kirk, un compa&amp;#241;ero miembro del Comit&amp;#233; Ejecutivo durante los &amp;#250;ltimos 12 a&amp;#241;os. J&amp;#248;rgen M. Clausen bas&amp;#243; su discurso en la confianza, que es uno de los cinco valores centrales de la compa&amp;#241;&amp;#237;a, y puntualiz&amp;#243; que si todos los empleados participaran en una votaci&amp;#243;n para ver qui&amp;#233;n es la persona m&amp;#225;s confiable, Hans Kirk hubiera quedado en un buen… segundo lugar. “Mi madre ser&amp;#237;a el primer lugar”, coment&amp;#243;. En su discurso de agradecimiento, Hans Kirk entretuvo a la audiencia diciendo que, a trav&amp;#233;s de los a&amp;#241;os, el Comit&amp;#233; Ejecutivo ha librado tremendas batallas – sobre una mesa de ping pong. Tambi&amp;#233;n hizo un breve recuento sobre lo que aprendi&amp;#243; en su larga estancia en Danfoss. Dijo que tan s&amp;#243;lo era cuesti&amp;#243;n de seguir al l&amp;#237;der que busca la verdad – y huir de los que creen haberla encontrado; sobre el hecho que la mayor&amp;#237;a de las cosas en la vida tienen dos lados; que es importante no sentirse mal por las decisiones; y que todos debemos ser presionados hasta el punto de explotar. “Cuiden bien a Danfoss,” fueron sus palabras de despedida. Hans Kirk continuar&amp;#225; fungiendo como Vicepresidente de la Fundaci&amp;#243;n Bitten y Mads Clausen. Primer proyecto DPP en China Un enjambre de buenas ideas surgi&amp;#243; en la implementaci&amp;#243;n del primer proyecto DPP en China. Durante el proyecto, en la f&amp;#225;brica de Wuqing, los operarios ayudaron a resolver 40 problemas relacionados con el trabajo. Uno de los resultados ha sido que la capacidad de las m&amp;#225;quinas, que sol&amp;#237;an provocar cuellos de botella en la producci&amp;#243;n, ahora ha mejorado 30 por ciento. Est&amp;#225;ndar dorado en ingl&amp;#233;s Por m&amp;#225;s de 10 a&amp;#241;os, los empleados de Danfoss en Polonia han recibido clases de ingl&amp;#233;s. Durante ese tiempo, cerca de 1,200 personas han asistido a la escuela, y las mejores se han convertido en miembros de un grupo exclusivo de alumnos con medallas de oro en ingl&amp;#233;s. Para obtener una medalla de oro, un estudiante debe haber participado en 70 por ciento de todas las lecciones durante el a&amp;#241;o y obtenido calificaciones de 90 puntos sobre 100 en el examen. Diez medallistas de oro son empleados de la f&amp;#225;brica en Varsovia. Adem&amp;#225;s de ingl&amp;#233;s, los empleados extranjeros pueden aprender dan&amp;#233;s, alem&amp;#225;n y polaco. 11</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=12</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=12</link><title>Danfoss Group Global Page 12</title><description /><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=13</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=13</link><title>Danfoss Group Global Page 13</title><description>   MAn on  thE Moon &amp;#191;Llegaron a la Luna? Cuando el primer concurso Man on the Moon fue realizado, se le pidi&amp;#243; a los participantes considerar esta situaci&amp;#243;n: imaginen que el precio del petr&amp;#243;leo ha aumentado a 100 d&amp;#243;lares por barril. &amp;#191;Qu&amp;#233; oportunidades tiene Danfoss con esto? Eso era un escenario impensable en el lejano a&amp;#241;o… 2004. Desde entonces, por supuesto, el precio del petr&amp;#243;leo ha seguido subiendo continuamente – alcanzando la marca psicol&amp;#243;gicamente importante de los 100 d&amp;#243;lares cerca del final del a&amp;#241;o. Durante el mismo periodo, 123 empleados Danfoss – 104 hombres y 19 mujeres – han sido parte del concurso que busca asegurar m&amp;#225;s emprendedores en la compa&amp;#241;&amp;#237;a. Hemos llegado a transformar los primeros proyectos en productos concretos de Danfoss. Los proyectos ganadores de los primeros tres a&amp;#241;os ser&amp;#225;n lanzados al mercado este a&amp;#241;o y son presentados a detalle en las p&amp;#225;ginas siguientes. Tienen una cosa en com&amp;#250;n: reutilizan extensamente componentes Danfoss, pero de maneras que abren nuevos mercados. &amp;#191;Se considera que Man on the Moon ha tenido &amp;#233;xito? S&amp;#237;, mucho, comenta el profesor estadounidense y experto en materia de emprendedores, Bill Carney, quien fue un consultor externo para el concurso Man on the Moon. &amp;#201;l lo describe como una iniciativa &amp;#250;nica lanzada para reunir a los talentos creativos e innovadores de la compa&amp;#241;&amp;#237;a – y mandar una fuerte se&amp;#241;al de que la creatividad y la innovaci&amp;#243;n son los mejores cimientos de la compa&amp;#241;&amp;#237;a para un futuro viable. “En general, los proyectos han sido de gran calidad e incluso, en algunos casos, han involucrado soluciones radicales,” concluye. El concepto de Man on the Moon est&amp;#225; en proceso de ser adoptado por el Universo Danfoss, el cual, por una cuota, ofrecer&amp;#225; a otras compa&amp;#241;&amp;#237;as la oportunidad de enviar a sus empleados m&amp;#225;s innovadores a un curso de capacitaci&amp;#243;n de seis meses que ser&amp;#225; realizado dentro de las instalaciones. Por: Niels Chr. Larsen 13</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=14</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=14</link><title>Danfoss Group Global Page 14</title><description>Soluci&amp;#243;n ganadora al problema de energ&amp;#237;a Un nuevo producto de Danfoss suaviza las distorsiones en el sistema de suministro de energ&amp;#237;a y mejora su uso. Por: Niels Chr. Larsen Una armon&amp;#237;a suena bastante placentera, pero cuando se aplica al suministro de energ&amp;#237;a, las armon&amp;#237;as pueden ser un gran problema. El fen&amp;#243;meno ocurre cuando equipo de alto poder en empresas industriales, por ejemplo, consume electricidad. La carga regresa distorsiones el&amp;#233;ctricas al sistema de suministro de energ&amp;#237;a el cual, en el peor de los casos, puede resultar en cortos. As&amp;#237; que, tiene sentido tratar de resolver el problema… y esto es exactamente lo que Danfoss ha hecho con un filtro activo que ser&amp;#225; presentado este a&amp;#241;o. El proyecto gan&amp;#243; el concurso Man on the Moon en 2005 y ha sido finalizado por Danfoss Drives en Loves Park, EE.UU. “Un filtro activo abre nuevas oportunidades utilizando capacidades y componentes con los que Danfoss ya cuenta – s&amp;#243;lo que aplicados de diferente manera. Todos los filtros existentes en el mercado han sido fabricados a mano en peque&amp;#241;as series, mientras que nosotros somos capaces de entregar al mercado una soluci&amp;#243;n producida en masa,” comenta el Sr. Steffan Hansen, quien gan&amp;#243; el concurso Man on the Moon con este proyecto y es ahora miembro del comit&amp;#233; directivo del proyecto. Para el deleite de clientes y plantas de energ&amp;#237;a Pero, primero, un poco acerca de lo que hace un filtro activo – porque es un poco complicado. Los grandes sistemas que consumen electricidad de la red de suministro de energ&amp;#237;a generan ruido: una especie de fibrilaci&amp;#243;n auricular. El filtro de Danfoss Drives mide este ruido y, cuando la curva es inestable, regresa a contracorriente con el objetivo de restaurar el equilibrio. Tanto los consumidores de electricidad como las plantas 14</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=15</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=15</link><title>Danfoss Group Global Page 15</title><description>   MAn on  thE Moon de suministro de energ&amp;#237;a se benefician de esto, porque utilizar un filtro activo da como resultado un aprovechamiento m&amp;#225;s eficiente de la energ&amp;#237;a. Primero, los grandes consumidores de electricidad pueden ahorrar dinero – dinero que de otra manera ser&amp;#237;a gastado en el creciente calentamiento de cables y cosas por el estilo. Sin embargo, y lo m&amp;#225;s importante, la fibrilaci&amp;#243;n significa que es imposible concentrarse totalmente en el transformador. De hecho, la capacidad puede mejorar hasta 10 &amp;#243; 15 por ciento con la instalaci&amp;#243;n de un filtro activo. Por lo tanto, existe una clara ventaja para los grandes consumidores de electricidad y para las plantas de suministro de electricidad si los grandes clientes instalan filtros, ya que utilizar&amp;#225;n de la manera m&amp;#225;s eficiente el suministro de energ&amp;#237;a. Esto tambi&amp;#233;n quiere decir que incluso no ser&amp;#237;a necesario construir nuevas plantas de suministro de energ&amp;#237;a. Este punto tambi&amp;#233;n es de inter&amp;#233;s para los gobiernos. Las indicaciones son que algunos pa&amp;#237;ses est&amp;#225;n empezando a pedir soluciones a este problema. Actualmente, existe una recomendaci&amp;#243;n internacional – la IEEE/519-1992 – que trata acerca de la m&amp;#225;xima distorsi&amp;#243;n arm&amp;#243;nica; pero en el estado de Victoria, en Australia, por ejemplo, la recomendaci&amp;#243;n se ha convertido en ley. Victoria consume grandes cantidades de electricidad debido a un gran n&amp;#250;mero de plantas desalinizadoras construidas recientemente con el fin de proveer agua potable. Tambi&amp;#233;n se han instalado filtros a gran escala en China. Aqu&amp;#237;, la presi&amp;#243;n en el consumo es grande, as&amp;#237; que lo importante es mejorar lo m&amp;#225;s posible la capacidad de la red de suministro de energ&amp;#237;a. Facts Actualmente, existen filtros pasivos colocados en secuencia dentro del sistema – esto quiere decir que todo el sistema se descompondr&amp;#237;a si el filtro pasivo se descompone. El filtro activo est&amp;#225; acomodado en paralelo. Por lo tanto, no es un problema si falla debido a una sobrecarga, entre otras cosas. Adem&amp;#225;s, es f&amp;#225;cil de reemplazar. El filtro activo de Danfoss ser&amp;#225; vendido en tres tama&amp;#241;os. El producto reutiliza 70-80 por ciento de las partes utilizadas en los grandes drives producidos en Loves Park. 15</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=16</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=16</link><title>Danfoss Group Global Page 16</title><description>Purificaci&amp;#243;n de agua 2.0 Despu&amp;#233;s de un par de a&amp;#241;os de pruebas de campo, Danfoss lanza el producto que gan&amp;#243; el primer concurso Man on the Moon. El grupo meta es gente que vive cerca de la costa y en &amp;#225;reas con escasas precipitaciones. Por: Niels Chr. Larsen Las &amp;#225;reas costeras del noreste de Australia son hermosas – pero terriblemente secas y polvorientas. A los habitantes de esa zona no se les permite lavar sus autos o regar sus jardines, ya que los suministros de agua son muy escasos. Debido a esto, los jardines son des&amp;#233;rticos. Sin embargo, gracias a una versi&amp;#243;n mejorada de la m&amp;#225;quina purificadora de agua que gan&amp;#243; el concurso Man on the Moon realizado en 2004, los residentes de estas zonas recibir&amp;#225;n la oportunidad de utilizar m&amp;#225;s agua. Despu&amp;#233;s de ganar el concurso, un n&amp;#250;mero limitado de m&amp;#225;quinas purificadoras de agua fue construido y probado en varios lugares, incluyendo una isla griega. Ahora, comparada con la primera versi&amp;#243;n, la nueva m&amp;#225;quina es m&amp;#225;s simple y menos costosa. Sin embargo, para una inversi&amp;#243;n tan grande se requiere que el grupo meta est&amp;#233; formado por miembros de poblaciones del Caribe, el Archipi&amp;#233;lago griego y Australia, que ser&amp;#225;n los primeros tres mercados con los que se crear&amp;#225; un compromiso. “En Bermuda, un metro c&amp;#250;bico de agua cuesta 14.24 euros. En comparaci&amp;#243;n, nuestra m&amp;#225;quina puede suministrar un metro c&amp;#250;bico de agua entre 2.69 y 3.36 euros, incluyendo costos de depreciaci&amp;#243;n, mantenimiento y de operaci&amp;#243;n,” comenta el Sr. Torben Revald, gerente de ventas del proyecto. La m&amp;#225;quina transforma el agua salada o salobre en agua fresca - potable – al bombearla a trav&amp;#233;s de membranas con una presi&amp;#243;n de hasta 59 bares. Existen otras m&amp;#225;quinas similares, pero consumen mucho m&amp;#225;s electricidad que los 3.5 Kwh. que la m&amp;#225;quina de Danfoss utiliza. La m&amp;#225;quina consta de una gama de componentes Danfoss, como una bomba de agua, un convertidor de frecuencia, transmisores de presi&amp;#243;n y un motor de agua Danfoss, que acumula la diferencia de presi&amp;#243;n. Reduce el consumo de agua 50 por ciento. Despu&amp;#233;s, saldr&amp;#225; una versi&amp;#243;n m&amp;#225;s avanzada de la m&amp;#225;quina, que podr&amp;#225; ser controlada por medio de un tel&amp;#233;fono celular, entre otras cosas.</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=17</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=17</link><title>Danfoss Group Global Page 17</title><description>   MAn on  thE Moon Calentador de agua se adelanta en China El proyecto ganador del concurso Man on the Moon est&amp;#225; listo para ser lanzado en el mercado chino, su potencial es muy grande. Las cifras son dif&amp;#237;ciles de controlar. Datos estimados reflejan que existen casi dos millones de estilistas en China. El a&amp;#241;o pr&amp;#243;ximo, 10,000 salones ser&amp;#225;n inaugurados s&amp;#243;lo en Beijing, Shanghai y Guangzhou. Todos ellos necesitar&amp;#225;n mucha agua caliente – y Danfoss buscar&amp;#225; adelantarse con el calentador de agua ganador del concurso de ideas Man on the Moon, realizado en 2006. Los calentadores de agua fueron probados en dos salones chinos el verano pasado y el resultado fue prometedor: 70 por ciento de ahorro en las facturas tanto de luz como de gas, lo que significa que la inversi&amp;#243;n es recuperada despu&amp;#233;s de dos a&amp;#241;os. Esto genera ahorros anuales de cerca de 1,500 euros para cada est&amp;#233;tica. La soluci&amp;#243;n de Danfoss es una adaptaci&amp;#243;n de una bomba de calor aire-a-agua Thermia. Las primeras bombas fueron fabricadas en Thermia, ubicada en Suecia, pero ahora 1,000 metros cuadrados de la f&amp;#225;brica de Wuqing en China han sido designados y la producci&amp;#243;n local ser&amp;#225; establecida durante este a&amp;#241;o. Danfoss ha realizado un acuerdo con un distribuidor de calentadores y servicios sanitarios en Shenzhen para la venta de los nuevos calentadores de agua y, hasta ahora, el distribuidor ha contratado a cuatro integrantes de ventas para llevar a cabo este trabajo. De acuerdo con las predicciones, el pr&amp;#243;ximo a&amp;#241;o se vender&amp;#225;n 2,000 sistemas en China, lo que equivaldr&amp;#225; a 8 millones de euros en ventas. Por: Niels Chr. Larsen Facts La calefacci&amp;#243;n central no es com&amp;#250;n en China. Por lo tanto, los estilistas tienen que suministrar su propia agua caliente. Photo: Osmo Tammela 17</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=18</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=18</link><title>Danfoss Group Global Page 18</title><description>Notes Ropa para ni&amp;#241;os chinos Durante un mes, los empleados de Danfoss en China recolectaron ropa y dinero para la organizaci&amp;#243;n Villa del Sol, que administra varios hogares en China para ni&amp;#241;os y j&amp;#243;venes, cuyos padres se encuentran en prisi&amp;#243;n. En total, fueron reunidas 22 cajas con ropa de invierno por el personal de Danfoss en Wuqing, Beijing y Shanghai. Villa del Sol brinda a los ni&amp;#241;os un buen est&amp;#225;ndar de vida y capacitaci&amp;#243;n importante. Durante la entrega del presente de Beijing y Wuqing a Villa del Sol en Beijing, los representantes de Danfoss plantaron 12 &amp;#225;rboles jujube en el huerto del hogar. &amp;#211;rgano de feria vuelve a respirar Con la ayuda de dos convertidores de frecuencia de Danfoss, ha sido revivido un viejo &amp;#243;rgano de feria. El &amp;#243;rgano fue construido a principios de la d&amp;#233;cada de los 20’s por A. Ruth &amp;amp; Sohn en Schwarzwald, Alemania, y una feria viajera usada inicialmente en Alemania y Suiza. Una compa&amp;#241;&amp;#237;a inglesa lo compr&amp;#243; para usarlo en varios eventos y se percat&amp;#243; del beneficio de poder controlar la velocidad del motor del ventilador, dando como resultado una corriente de aire m&amp;#225;s poderosa para compensar las fugas que hab&amp;#237;an ocurrido con el transcurso del tiempo. La soluci&amp;#243;n fueron los convertidores de frecuencia de una fase. Ahora el &amp;#243;rgano ha sido reparado con nueva piel en los fuelles y nuevos rollos de m&amp;#250;sica, y exhibido en un museo en la ciudad de Schwarzwald. Problema de nieve resuelto con cables DEVI Cuando la Escuela Vocacional de Electricidad en Grumstad, Noruega, fue ampliada con una nueva ala, los l&amp;#237;deres de la escuela se encontraron frente a un gran problema con el antiguo edificio. Las nuevas regulaciones de construcci&amp;#243;n noruegas prescriben que los techos deben tener una capacidad de carga de 400 kilos por metro cuadrado para poder soportar el peso de la nieve y el hielo en el techo – en el pasado eran 250 kilos. Como resultado, el desarrollador plane&amp;#243; una amplia y muy costosa soluci&amp;#243;n: la construcci&amp;#243;n de pilares de soporte adicionales en el edificio antiguo. Sin embargo, el contratista el&amp;#233;ctrico trabajando en el proyecto de construcci&amp;#243;n sugiri&amp;#243; una much&amp;#237;simo mejor y m&amp;#225;s econ&amp;#243;mica opci&amp;#243;n: colocar cables DEVI en el techo. As&amp;#237; que ahora se encuentran 600 metros cuadrados de Devimat™ DTCE-300 en el techo de Grimstad, esperando a que caiga la nieve. 18</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=19</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=19</link><title>Danfoss Group Global Page 19</title><description>Como l&amp;#237;der, usted es un modelo a seguir Todos los nuevos l&amp;#237;deres Danfoss tomar&amp;#225;n un curso sobre buen liderazgo. Karisma del Carmen Rodr&amp;#237;guez Garc&amp;#237;a, de 27 a&amp;#241;os de edad, form&amp;#243; parte de una primicia mundial, cuando junto a 15 colegas recibi&amp;#243; un curso para gerentes en noviembre del a&amp;#241;o pasado. Fue la primera vez que empleados tomaron el curso “Gente L&amp;#237;der en Danfoss”. Y, por lo tanto, se ha dado el primer paso para ofrecer capacitaci&amp;#243;n a todos los nuevos l&amp;#237;deres en Danfoss. Recientemente, Karisma fue nombrada gerente de capacitaci&amp;#243;n y desarrollo en el departamento de RH en M&amp;#233;xico. Durante el curso de tres d&amp;#237;as, ella fue introducida a los Valores Danfoss y a las expectativas que tiene la compa&amp;#241;&amp;#237;a de sus l&amp;#237;deres. El curso tambi&amp;#233;n abord&amp;#243; los temas de los di&amp;#225;logos EDD, la importancia de la comunicaci&amp;#243;n y los diferentes roles que tiene que jugar un l&amp;#237;der. Esta &amp;#250;ltima parte, en particular, puede ser dif&amp;#237;cil de manejar, de acuerdo con lo que comenta Karisma: “Como l&amp;#237;der, debes estar consciente de que eres un modelo a seguir y tienes que actuar en consecuencia. Existe una diferencia entre ser responsable solamente por tu propio trabajo y compartir la responsabilidad y la visi&amp;#243;n con gente que piensa de diferente manera y cuyas motivaciones son distintas.” Personalmente, dice, ella ha aprendido mucho de la presentaci&amp;#243;n sobre el perfil de las competencias que un l&amp;#237;der de Danfoss debe poseer. Cree que el curso le ha ayudado en las rutinas de su trabajo diario, porque le ha dado una idea m&amp;#225;s clara de lo que se espera de ella. El curso realizado en M&amp;#233;xico ahora se ofrecer&amp;#225; a los nuevos l&amp;#237;deres de Danfoss en el mundo – tanto a los reci&amp;#233;n nombrados que no cuentan con experiencia gerencial como a la gente que se ha integrado a Danfoss como l&amp;#237;der. Por: Niels Chr. Larsen Facts El curso ha sido implementado como resultado de la atenci&amp;#243;n que se ha puesto en mejorar el liderazgo en la compa&amp;#241;&amp;#237;a. El plan de perspectiva ha se&amp;#241;alado tres &amp;#225;reas de minuciosa atenci&amp;#243;n para los pr&amp;#243;ximos a&amp;#241;os: mejorar el liderazgo, el manejo de marca y el Sistema de Negocios Danfoss (Danfoss Business System). 19</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=20</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=20</link><title>Danfoss Group Global Page 20</title><description>Working Life Nueva “antena” detectar&amp;#225; conductas poco &amp;#233;ticas En semanas recientes, el personal empez&amp;#243; a recibir un manual acerca de c&amp;#243;mo se debe comportar en su papel como empleado Danfoss. Al mismo tiempo, se lanz&amp;#243; una L&amp;#237;nea Telef&amp;#243;nica de &amp;#201;tica a la cual se puede llamar si se observa algo que vaya en contra de las directrices &amp;#233;ticas de Danfoss. Por: Niels Chr. Larsen En Danfoss, todos tenemos un comportamiento decente, &amp;#191;cierto? Pero, &amp;#191;qu&amp;#233; pasa si uno descubre que un comprador est&amp;#225; aceptando dinero de un proveedor o que un vendedor est&amp;#225; ofreciendo sobornos para poder avanzar? o &amp;#191;qu&amp;#233; pasa si una l&amp;#237;nea de producci&amp;#243;n sufre de robos sistem&amp;#225;ticos en el &amp;#225;rea de trabajo? &amp;#191;Qu&amp;#233; se supone que debemos hacer? Normalmente uno se acercar&amp;#237;a a su gerente, pero ahora tambi&amp;#233;n se cuenta con la opci&amp;#243;n de llamar a la reci&amp;#233;n establecida L&amp;#237;nea Telef&amp;#243;nica de &amp;#201;tica. En principio, &amp;#233;sta es una entidad externa la cual se encargar&amp;#225; de investigar tales alegatos y someterlos a un comit&amp;#233; &amp;#233;tico en Danfoss. Los miembros del comit&amp;#233; son el Sr. Ole Daugbjerg, Responsable por la Imagen y Reputaci&amp;#243;n del Grupo y el Sr. Ken Bl&amp;#230;sbjerg Graversen, Director de Seguridad Corporativa de IT. No son s&amp;#243;lo palabras Sr. Ole Daugbjerg, &amp;#191;por qu&amp;#233; era necesario establecer una L&amp;#237;nea Telef&amp;#243;nica de &amp;#201;tica? “Porque tomamos la &amp;#233;tica muy en serio – no son s&amp;#243;lo palabras en un papel, es un tema de la vida real para nosotros. Se puede decir que hemos creado una antena que detectar&amp;#225; las se&amp;#241;ales de los empleados. Si ellos observan que hay algo que es totalmente incorrecto, contar&amp;#225;n con un canal para actuar.” &amp;#191;Con qu&amp;#233; tipo de problemas se puede acudir a la L&amp;#237;nea Telef&amp;#243;nica de &amp;#201;tica? “Es muy simple: las condiciones descritas en el Manual que proporciona los principios para el buen comportamiento. No es algo que remplace o compita con el sistema de administraci&amp;#243;n general. Todos los conflictos o condiciones de los que el empleado y su l&amp;#237;der inmediato normalmente se quejan o resuelven deben, por supuesto, continuar siendo abordados de la forma usual; solamente que deber&amp;#225;n seguir siendo tratados totalmente de acuerdo con las reglas que existen entre los representantes del empleado y la administraci&amp;#243;n.” Pero, &amp;#191;cu&amp;#225;ndo se supone que debe uno acudir a su gerente? “Cuando existan problemas turbios, que involucren la violaci&amp;#243;n de nuestro c&amp;#243;digo de &amp;#233;tica, y cuando exista el riesgo de que el gerente quiera ocultarlo o cuando uno perciba la posibilidad de ser acosado personalmente, la L&amp;#237;nea Telef&amp;#243;nica de &amp;#201;tica es una opci&amp;#243;n. Pero, por favor, recuerde que los representantes sindicales en todo el Grupo tambi&amp;#233;n desempe&amp;#241;an un papel importante en temas concernientes al trabajo diario.” Sin reportes an&amp;#243;nimos &amp;#191;Tienen los l&amp;#237;deres razones para estar nerviosos? “No, s&amp;#243;lo deben continuar comport&amp;#225;ndose de manera decente. Y me gustar&amp;#237;a recalcar que no se tomar&amp;#225;n en cuenta los reportes an&amp;#243;nimos.” &amp;#191;Por qu&amp;#233; no? “Queremos evitar que la gente realice reportes basados en el hecho de que tengan rencillas con alguien. Adem&amp;#225;s, los reportes an&amp;#243;nimos ser&amp;#237;an casi imposibles de investigar. Sin embargo, no se debe temer perder el empleo si se est&amp;#225; vigilando que no haya alguna violaci&amp;#243;n de las reglas &amp;#233;ticas de Danfoss. Es por eso que el Comit&amp;#233; de &amp;#201;tica Danfoss ha recibido carta blanca por parte de la Junta Directiva de Danfoss, para asegurarnos que alguien que toma en serio la &amp;#233;tica no se vea involucrado en situaciones dif&amp;#237;ciles. Por otro lado, se debe saber que el empleo est&amp;#225; en riesgo si se realiza deliberadamente una falsa acusaci&amp;#243;n.” Los reportes ser&amp;#225;n realizados a una firma consultora externa &amp;#191;Por qu&amp;#233;? “Principalmente porque nos queremos asegurar de que las reglas del manejo de informaci&amp;#243;n personal se cumplan correctamente.” El Manual de &amp;#201;tica est&amp;#225; siendo enviado a la direcci&amp;#243;n privada de cada empleado del Grupo Danfoss. Contin&amp;#250;a en la p&amp;#225;gina 22 20</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=21</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=21</link><title>Danfoss Group Global Page 21</title><description>Facts El procedimiento, paso a paso: Una posible violaci&amp;#243;n de las reglas de &amp;#233;tica es reportada v&amp;#237;a carta, correo electr&amp;#243;nico o tel&amp;#233;fono. Un reporte es preparado y enviado al Comit&amp;#233; de &amp;#201;tica Danfoss. El Comit&amp;#233; de &amp;#201;tica investiga el caso. En el caso de una violaci&amp;#243;n, la situaci&amp;#243;n es rectificada. Se espera que se reporten cerca de 30 casos anuales a la L&amp;#237;nea Telef&amp;#243;nica de &amp;#201;tica. Esta cifra est&amp;#225; en parte basada en el n&amp;#250;mero de casos reportados al director de seguridad IT, y en parte en las experiencias de otras compa&amp;#241;&amp;#237;as. 21</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=22</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=22</link><title>Danfoss Group Global Page 22</title><description>Working Life Aumento en despidos por mal comportamiento Por: Niels Chr. Larsen El n&amp;#250;mero de personas despedidas debido a comportamiento poco &amp;#233;tico ha aumentado firmemente en los tres a&amp;#241;os siguientes a que a las compa&amp;#241;&amp;#237;as Danfoss se les pidi&amp;#243; reportar tales incidentes. De acuerdo con el &amp;#250;ltimo Reporte Anual Danfoss, 36 personas fueron despedidas el a&amp;#241;o pasado debido a que su comportamiento iba en contra de las reglas &amp;#233;ticas de los empleados. En comparaci&amp;#243;n, 22 fueron despedidos en 2006 y 11 en 2005. Sin embargo, esto no quiere decir necesariamente que el comportamiento poco &amp;#233;tico se ha vuelto m&amp;#225;s com&amp;#250;n, enfatiza Malene &amp;#216;sterg&amp;#229;rd, quien es directora de responsabilidad social y ambiental en Danfoss y quien supervisa la recopilaci&amp;#243;n de dicha informaci&amp;#243;n. “Probablemente, existe una mayor conciencia de los requisitos a reportar y otro factor es que m&amp;#225;s gente se ha unido al Grupo,” explica. Las cifras reflejan un amplio espectro de causas: robo, peleas, comportamiento desleal, falsificaci&amp;#243;n de documentos, fraudes con hojas de asistencia, etc. Los 36 despidos se realizaron en 10 pa&amp;#237;ses. La informaci&amp;#243;n acerca de los despidos como resultado de comportamiento poco &amp;#233;tico ha sido publicada en el Reporte Anual de Danfoss y, de acuerdo con Malene &amp;#216;sterg&amp;#229;rd, la raz&amp;#243;n es clara. “Siempre hablamos acerca de vivir nuestros Valores. De esta manera, estamos demostrando lo que pasar&amp;#225; si no los vivimos. La comunicaci&amp;#243;n cre&amp;#237;ble tambi&amp;#233;n incluye que contemos las historias menos gloriosas en el Reporte Anual,” concluye. Salen colegas peleoneros En la primavera de 2007, dos empleados de Danfoss en Eslovaquia se vieron involucrados en una pelea. Despu&amp;#233;s, ambos mostraban se&amp;#241;ales inconfundibles de haber participado en una ri&amp;#241;a, pero no hubo testigos que pudieran explicar lo que sucedi&amp;#243;. Ambos se culparon el uno al otro y los dos fueron despedidos. N&amp;#243;mina falsificada le cuesta a una mujer el despido Tratando de obtener un pr&amp;#233;stamo bancario, una empleada de producci&amp;#243;n en Danfoss Polonia enmend&amp;#243; sus datos salariales en una n&amp;#243;mina de Danfoss. El banco llam&amp;#243; para confirmar la informaci&amp;#243;n y el enga&amp;#241;o fue revelado. La empleada sostuvo que su ex-esposo hab&amp;#237;a falsificado la n&amp;#243;mina. Ella fue despedida, pero se le inform&amp;#243; que pod&amp;#237;a tener de nuevo su empleo si era absuelta por el sistema legal. Ella no volvi&amp;#243;. El alcohol les cuesta a tres personas sus empleos Cada mes, en Eslovaquia, se les hace un examen de alcohol a cerca de 30 empleados elegidos al azar. El l&amp;#237;mite de tolerancia es 0.0. Si se encuentra alcohol en el torrente sangu&amp;#237;neo de alguien, est&amp;#225; despedido. Tres personas fueron despedidas por esta raz&amp;#243;n el a&amp;#241;o pasado. Enga&amp;#241;ando al reloj Por un largo periodo de tiempo, un empleado de Drives en Dinamarca marcaba su entrada a las 6 am., pero no estaba disponible en la f&amp;#225;brica hasta las 7:30 am. Se sospechaba que &amp;#233;l llegaba a marcar su entrada y despu&amp;#233;s se regresaba a su casa. Fue despedido cuando no se present&amp;#243; a un curso externo de una semana – y no pudo explicar donde hab&amp;#237;a estado durante ese tiempo. Fuera despu&amp;#233;s de 15 a&amp;#241;os El a&amp;#241;o pasado, un empleado que hab&amp;#237;a trabajado para el Grupo durante 15 a&amp;#241;os fue despedido de Danfoss en Sud&amp;#225;frica. Las razones fueron: hojas de asistencia que fueron colocadas de manera deshonesta, resistirse a trabajar, llegar tarde al trabajo e incontables ausencias. 22</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=23</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=23</link><title>Danfoss Group Global Page 23</title><description>Notes Clientes aceleran motor Ochenta rugientes motocicletas marcaron el lanzamiento de la tercera ronda del Motortour en Holanda, un evento que se organiza cada a&amp;#241;o para los clientes de Danfoss de las tres divisiones. Esta vez, 80 motocicletas recorrieron 225 kil&amp;#243;metros en caminos principales y a lo largo de la campi&amp;#241;a holandesa. El evento se lanz&amp;#243; cuando se descubri&amp;#243; que tanto clientes como empleados de Danfoss compart&amp;#237;an un inter&amp;#233;s mutuo por las motocicletas. Ingrid van Meggelen es una de las organizadoras y comenta que los participantes son gente adorable. “Solamente necesitan que les ofrezcamos una taza de caf&amp;#233; y algo que comer, y con eso son felices,” dice. La siguiente ronda ser&amp;#225; programada para septiembre. Mejora calidad de proveedores chinos Sub-proveedores de la f&amp;#225;brica de compresores scroll en Tianjin necesitan estar en las ligas mayores. Es por ello que el Gerente de Cadena de Abastecimientos, Sr. Gary Zhang, se propuso mejorar la calidad – y decidi&amp;#243; implementar actividades de mejora con tres sub-proveedores. Despu&amp;#233;s de seis meses de cooperaci&amp;#243;n intensiva, el resultado fue 300 por ciento de mejora en productividad y una reducci&amp;#243;n de fallas a tan s&amp;#243;lo uno por ciento. “Esta es la primera vez que hemos dado este paso m&amp;#225;s adelante e involucrado a los sub-proveedores. Aspiramos a tener relaciones de trabajo m&amp;#225;s cercanas y vemos un gran potencial en las tres compa&amp;#241;&amp;#237;as con las que hemos elegido trabajar,” comenta Gary Zhang. Uno de los proveedores es Lian Cheng, LMC, un proveedor local que hace piezas para los compresores scroll. El mayor problema de calidad inclu&amp;#237;a partes rotas y porosidad en el metal. En el caso de los otros dos sub-proveedores, el equipo logr&amp;#243; reducir la cantidad de desperdicio a trav&amp;#233;s de una capacitaci&amp;#243;n intensiva de 5’s y soluci&amp;#243;n de problemas. Ahora, la f&amp;#225;brica ha logrado ahorros totales de aproximadamente 110,500 euros, gracias a los proyectos. Primera l&amp;#237;nea de producci&amp;#243;n en India El 12 de diciembre – tres d&amp;#237;as antes de lo planeado –la producci&amp;#243;n de controles de presi&amp;#243;n fue lanzada en Chennai, al sur de la India. Los controles de presi&amp;#243;n son uno de los reguladores m&amp;#225;s populares para los procesos industriales. Se utilizan para proteger a los sistemas de proceso contra la presi&amp;#243;n que es muy elevada o muy baja. Ahora, gracias a la l&amp;#237;nea de producci&amp;#243;n, la capacidad mundial de Danfoss se incrementar&amp;#225; 10 por ciento. Once empleados trabajan en la nueva l&amp;#237;nea, incluyendo a Revathy Jayaraj. 23</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=24</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=24</link><title>Danfoss Group Global Page 24</title><description>EPS: &amp;#191;vale la pena? Empleados interrogaron a un alto ejecutivo de Danfoss acerca del EPS, la encuesta peri&amp;#243;dica realizada para medir la satisfacci&amp;#243;n del personal. Lo cuestionaron sobre el anonimato; del hecho de que hay demasiadas preguntas - algunas muy complicadas; y dijeron que algunos no estaban contentos con sus salarios. &amp;#201;l dijo que quiere mantener las encuestas, pero que posiblemente necesiten estructurarse de manera diferente. Por: Niels Chr. Larsen, Lene Ils&amp;#248;e Hansen, Ole Kanstrup La pr&amp;#243;xima vez, los empleados de tiempo completo y los empleados de medio tiempo tal vez reciban dos cuestionarios diferentes cuando se les pida su opini&amp;#243;n acerca de Danfoss. Esta fue una de las ideas que el Sr. Niels B. Christiansen, Vice-CEO, escuch&amp;#243; cuando representantes de empleados de todo el mundo recibieron la oportunidad de hacer preguntas a la persona con la responsabilidad general de la encuesta EPS implementada el a&amp;#241;o pasado. El motivo de la junta, que fue realizada a trav&amp;#233;s de una videoconferencia, es simple: fue la segunda vez que Danfoss pidi&amp;#243; las opiniones de sus empleados. Una gran cantidad de dinero es invertida en el EPS: la encuesta del 2007 cost&amp;#243; cerca de 604,000 euros s&amp;#243;lo en honorarios para consultores. Adem&amp;#225;s, la encuesta revel&amp;#243; que los empleados estaban un poco menos contentos y motivados, en comparaci&amp;#243;n con la encuesta anterior. Por lo tanto, preguntas como “&amp;#191;vale la pena el gasto?” y “&amp;#191;la encuesta hace alguna diferencia?” eran comunes en el transcurso de la junta con el Sr. Niels B. Christiansen. Mari Kohvakka, una asistente en Finlandia, comenz&amp;#243; indicando que un gran n&amp;#250;mero de empleados no particip&amp;#243; en la encuesta por dos razones: hab&amp;#237;a muchas preguntas y algunas eran consideradas como irrelevantes. Es imposible para un empleado de medio tiempo evaluar a alguien de la Administraci&amp;#243;n General del Negocio que est&amp;#225; muy lejos, coment&amp;#243;. Ser&amp;#237;a mejor pedirles que evaluaran a su administraci&amp;#243;n local. El Sr. Niels B. Christiansen contest&amp;#243;: “Lo m&amp;#225;s importante es que medimos nuestro desempe&amp;#241;o y que posiblemente podr&amp;#237;amos hacerlo con menos preguntas para los empleados de medio tiempo. He tomado nota de esto… el 24</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=25</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=25</link><title>Danfoss Group Global Page 25</title><description>problema es que una vez que comienzas a hacer preguntas, te gustar&amp;#237;a incluir una amplia gama de cuestiones. De esta manera, siempre existe el riesgo de que &amp;#233;stas lleven a otros temas, junto con las ideas de tambi&amp;#233;n ser&amp;#237;a bueno saber esto.’ Es dif&amp;#237;cil dar una respuesta concreta en relaci&amp;#243;n con la evaluaci&amp;#243;n de la Administraci&amp;#243;n General del Negocio. Esto tiene sentido en algunas organizaciones – en otras, no lo tiene.” &amp;#191;Somos realmente an&amp;#243;nimos? Muchos de los miembros del panel atrajeron la atenci&amp;#243;n al hecho de que el anonimato – y la posible falta de &amp;#233;ste – era problem&amp;#225;tico. La encuesta est&amp;#225; basada en el anonimato, pero, &amp;#191;pueden estas cosas ser realmente an&amp;#243;nimas? &amp;#191;No es una ilusi&amp;#243;n en departamentos con pocos empleados? “En equipos peque&amp;#241;os que constan de menos de 10 personas, los empleados no quieren que su gerente lea sus comentarios. Es f&amp;#225;cil para el gerente reconocer qui&amp;#233;n dijo qu&amp;#233; y el anonimato es un problema,” dijo el Sr. Eduardo G. Gonz&amp;#225;lez Valencia, quien es encargado de calidad, seguridad y medio ambiente en M&amp;#233;xico. El Sr. Niels B. contest&amp;#243;: “Actualmente, el l&amp;#237;mite es de cinco personas. En departamentos con un n&amp;#250;mero de personal peque&amp;#241;o, el gerente no tiene acceso a los comentarios. Tal vez el l&amp;#237;mite sea elevado a seis o siete, tal vez 10 empleados. La desventaja ser&amp;#237;a que tendr&amp;#237;amos que trabajar con material que fuera menos &amp;#250;til y no queremos eso. Necesitamos los comentarios para poder obtener mejoras por parte del EPS. Espero que los empleados se sientan capaces de incluir comentarios que lleven a discusiones productivas, a&amp;#250;n en los departamentos peque&amp;#241;os. Y yo creo que, en realidad, no tenemos problemas con el anonimato. Tenemos un proceso herm&amp;#233;tico… pero, ya que la gente est&amp;#225; preocupada, se convierte en un problema. Por otro lado, quiero decir que hemos realizado dos encuestas, y no tenemos un solo caso donde un empleado haya sufrido por las respuestas que haya dado.” Descontentos con su salario Diane Young, supervisora en Loves Park, EE.UU., propuso que tal vez ser&amp;#237;a buena idea sostener una junta con el personal de producci&amp;#243;n antes del EPS para discutir y explicar el problema del anonimato. “Esa es una buena idea,” respondi&amp;#243; el Sr. Niels B. Christiansen. Despu&amp;#233;s Diane dijo: “Aqu&amp;#237;, los salarios tambi&amp;#233;n son un problema entre los empleados de producci&amp;#243;n.” Niels B.: “Cuando planeamos el segundo EPS, contemplamos el hecho de tratar de nuevo con el asunto de los salarios. Decidimos hacerlo y terminamos teniendo un bajo resultado, pero esa situaci&amp;#243;n no es inusual para compa&amp;#241;&amp;#237;as donde la tasa de contrataciones es alta y donde existen muchos trabajos. Yo no creo que temas como los salarios pertenezcan a este tipo de encuestas. Tenemos otros foros donde se puede hablar acerca de &amp;#233;stos: en relaci&amp;#243;n con negociaciones locales, por ejemplo, y a trav&amp;#233;s de comparaciones con otras compa&amp;#241;&amp;#237;as. El EPS no es una herramienta utilizada para negociar salarios.” Contin&amp;#250;a en la siguiente p&amp;#225;gina 25</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=26</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=26</link><title>Danfoss Group Global Page 26</title><description>Contin&amp;#250;a de la p&amp;#225;gina 25 Mini encuesta para departamentos con bajos resultados Eduardo: “Me he encontrado con buenos planes de acci&amp;#243;n implementados despu&amp;#233;s del EPS. En un departamento, todos los empleados se reunieron para discutir lo que podr&amp;#237;a ser mejorado, mientras los gerentes serv&amp;#237;an caf&amp;#233; y t&amp;#233;. Pero, medidas como &amp;#233;sta no son implementadas en todos lados. &amp;#191;C&amp;#243;mo nos aseguramos de que existe el mismo grado de compromiso en todas partes? Niels B.: “Esa es una buena pregunta. Es muy importante que la administraci&amp;#243;n apoye el proceso y lo saque adelante. A veces uno tiene la sensaci&amp;#243;n de que los planes se escriben – y despu&amp;#233;s se meten en un caj&amp;#243;n. Eso no deber&amp;#237;a pasar y nosotros, la administraci&amp;#243;n general, debemos estar conscientes de esto – y espero que los empleados tambi&amp;#233;n lo est&amp;#233;n.” “&amp;#191;Habr&amp;#225; un seguimiento especial a los departamentos con bajos resultados?” “S&amp;#237;, este a&amp;#241;o, los departamentos que hayan tenido un resultado por debajo de cierto nivel recibir&amp;#225;n una mini encuesta extra para establecer si se ha realizado alg&amp;#250;n progreso. Para el pr&amp;#243;ximo a&amp;#241;o, planeamos implementar un EPS completo, pero no es la intenci&amp;#243;n realizar una encuesta cada a&amp;#241;o. Es un proceso costoso, pero me preocupo menos por el dinero que por el tiempo que le quitamos a nuestros empleados,” explica el Sr. Niels B. Christiansen. &amp;#201;l destac&amp;#243; que un resultado por debajo de 50 representa un problema, tomando en cuenta que se le debe prestar especial atenci&amp;#243;n a cada departamento con un resultado menor a 60. “Esta vez, el resultado total del EPS cay&amp;#243; de 69 a 67. &amp;#191;Cu&amp;#225;l es el objetivo?” Niels B.: “El objetivo es sobrepasar 70 para 2011, y, para el pr&amp;#243;ximo a&amp;#241;o, el objetivo ser&amp;#225; 68-69. Debemos regresar al nivel que sol&amp;#237;amos alcanzar.” Actualmente, esto se realiza de diferentes maneras. Deber&amp;#237;a existir un acercamiento m&amp;#225;s uniforme,” explica el Sr. Niels B. Christiansen. Mari Kohvakka: “Personalmente, yo creo que se puede sacar mucho provecho del EPS, pero cuando platico con mis colegas, la mayor&amp;#237;a dice que nada pasa realmente.” Niels B.: “Yo veo que se est&amp;#225;n implementando muchas cosas y que las cosas mejoran. Contamos con m&amp;#225;s de 1,100 planes de acci&amp;#243;n y les daremos seguimiento. Lo hicimos en noviembre y de nuevo en febrero. Podemos aplicar presi&amp;#243;n a trav&amp;#233;s de las divisiones, pero la responsabilidad recae principalmente en los sitios locales. Gracias a nuestra discusi&amp;#243;n, ustedes han se&amp;#241;alado los problemas vitales y he recibido muchas ideas que me llevar&amp;#233; conmigo. Y la respuesta a si vale la pena es: s&amp;#237;, si no medimos, nos arriesgamos a que las cosas vayan en una direcci&amp;#243;n equivocada.” Facts En una escala del 1 al 100, la encuesta EPS muestra como es percibida la compa&amp;#241;&amp;#237;a en el contexto de una gama de temas. El resultado que indica la satisfacci&amp;#243;n del empleado, y el nivel de motivaci&amp;#243;n es calificado como el par&amp;#225;metro m&amp;#225;s importante. En relaci&amp;#243;n con Danfoss en general, la cifra es 67 – un resultado medio dentro del lado positivo de la escala. A los l&amp;#237;deres con bajos resultados se les ha ofrecido ayuda para implementar mejoras; en dos ocasiones se han cambiado a l&amp;#237;deres debido al &amp;#250;ltimo EPS. Un curso acerca de los Valores Danfoss El Sr. Bernd Andresen, representante sindical para los empleados de medio tiempo en Flensburg, se&amp;#241;al&amp;#243; que muchas preguntas en el EPS se enfocan en los Valores Centrales de Danfoss. Sin embargo, &amp;#233;l dijo que los l&amp;#237;deres del piso de producci&amp;#243;n no recibieron alguna introducci&amp;#243;n en particular a los Valores Danfoss. “Recientemente, dise&amp;#241;amos un programa obligatorio para los nuevos l&amp;#237;deres para que puedan mejorar sus conocimientos acerca de los Valores Danfoss, y los nuevos empleados tambi&amp;#233;n deben saber acerca de los Valores Centrales. Facts Las personas que interrogaron al Vice CEO: Bernd Andresen, representante sindical en Flensburg, Alemania Diane Young, supervisora en Loves Park, EE.UU. Eduardo G. Gonz&amp;#225;lez Valencia, gerente de calidad, seguridad y medio ambiente en Monterrey, M&amp;#233;xico Mari Kohvakka, asistente, Lepp&amp;#228;virta, Finlandia. 26</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=27</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=27</link><title>Danfoss Group Global Page 27</title><description>M&amp;#201;XICO La gerente sirvi&amp;#243; t&amp;#233; y caf&amp;#233; Mesera – este fue el empleo que tuvo por un d&amp;#237;a Kenia Zaragoza en diciembre, cuando 20 empleados del Value Stream de Filtros en M&amp;#233;xico, de quienes sol&amp;#237;a ser gerente, discutieron los resultados en un taller de EPS. “Serv&amp;#237; caf&amp;#233;, refrescos y refrigerios. Al no ser parte de la reuni&amp;#243;n, evit&amp;#233; influir en sus discusiones – y la conclusi&amp;#243;n,” explica. Y la conclusi&amp;#243;n fue que la presi&amp;#243;n del trabajo se hab&amp;#237;a vuelto muy grande y las condiciones f&amp;#237;sicas del trabajo no eran lo suficientemente buenas. El personal se ha visto involucrado en muchas actividades y empezaron a tener juntas en sus horas de comida. Adem&amp;#225;s, la oficina estaba muy apretada y el sistema de aire acondicionado se hab&amp;#237;a descompuesto. Ahora, el departamento se est&amp;#225; enfocando en las prioridades – no se pueden realizar todas las tareas de una sola vez. La oficina tambi&amp;#233;n ha sido remodelada y el sistema de aire acondicionado fue reparado. “Los empleados realmente sienten que son responsables de los cambios, porque ellos decidieron lo que se deb&amp;#237;a hacer,” concluye Kenia Zaragoza. ESLOVENIA Corrientes de aire y ergonom&amp;#237;a influyen en resultado EPS en Eslovenia El resultado EPS de las instalaciones de producci&amp;#243;n en Danfoss Compressors en Eslovenia fue bajo - 62. Despu&amp;#233;s, talleres con el personal de producci&amp;#243;n revelaron que parte del problema era que se permit&amp;#237;a que peque&amp;#241;as dificultades se convirtieran en grandes problemas. “No prest&amp;#225;bamos suficiente atenci&amp;#243;n, si los trabajadores se quejaban acerca de las corrientes de aire en el recibidor de la f&amp;#225;brica o de posiciones de trabajo que no eran ergon&amp;#243;micamente correctas. El enfoque estaba en &amp;#237;ndices de producci&amp;#243;n, no en cosas peque&amp;#241;as,” se&amp;#241;ala Nataša Hudelja, gerente de comunicaci&amp;#243;n, quien est&amp;#225; a cargo de la coordinaci&amp;#243;n del EPS en la planta. El personal de producci&amp;#243;n ahora tiene juntas de 10 minutos con los l&amp;#237;deres de equipo para que los problemas menores sean resueltos durante el d&amp;#237;a de trabajo. Y una pol&amp;#237;tica de ‘puertas abiertas’ ha sido introducida para que ellos discutan problemas con los l&amp;#237;deres de la f&amp;#225;brica al menos una vez al mes. Sin embargo, los problemas de salarios tambi&amp;#233;n redujeron el resultado EPS – aqu&amp;#237; el resultado fue de 59. As&amp;#237; que ahora la f&amp;#225;brica implementar&amp;#225; un sistema de bonos, en el que la calidad tendr&amp;#225; una consideraci&amp;#243;n importante. El objetivo es crear una liga clara entre desempe&amp;#241;o y recompensas. DINAMARCA M&amp;#225;s palmadas en la espalda Los l&amp;#237;deres en Danfoss Distribution Services en R&amp;#248;dekro, Dinamarca, se encontraron en el lado bajo de la escala EPS. Result&amp;#243; que una de las razones de esto fue la falta de retroalimentaci&amp;#243;n acerca del desempe&amp;#241;o diario de los empleados. “Los empleados necesitaban reconocimiento y cr&amp;#237;tica – una palmada en el hombro, una observaci&amp;#243;n alentadora o una pregunta r&amp;#225;pida como ‘&amp;#191;qu&amp;#233; tal estuvo tu fin de semana?’”, comenta el supervisor Lars Seest. &amp;#201;l agrega que la situaci&amp;#243;n fue causada en parte porque el departamento ha contratado a 70 nuevos empleados durante los &amp;#250;ltimos dos a&amp;#241;os. Como l&amp;#237;der, uno puede enfocarse f&amp;#225;cilmente en las tareas en lugar del lado humano del trabajo, indica. Ahora se ha designado a un supervisor extra en el departamento y se ha decidido que tanto l&amp;#237;deres como empleados deben tomar cursos de comunicaci&amp;#243;n y de resoluci&amp;#243;n de conflictos. El objetivo para los l&amp;#237;deres es mejorar en su retroalimentaci&amp;#243;n y para los empleados es aprender a expresar sus necesidades diarias. SUD&amp;#193;FRICA Mejorar la comunicaci&amp;#243;n Una junta mensual asegurar&amp;#225; que los empleados en el departamento de ventas de Danfoss Refrigeration &amp;amp; Air Conditioning en Sud&amp;#225;frica est&amp;#233;n actualizados constantemente con respecto a objetivos, cifras de ventas, proyectos y nuevas iniciativas. La junta tambi&amp;#233;n asegurar&amp;#225; que reciban retroalimentaci&amp;#243;n peri&amp;#243;dica relacionada con su desempe&amp;#241;o. “Casi todas las &amp;#225;reas que tuvieron un resultado bajo en el EPS ten&amp;#237;an problemas relacionados con la informaci&amp;#243;n y la comunicaci&amp;#243;n. As&amp;#237; que ahora ayudaremos a abordar esos problemas a trav&amp;#233;s de juntas m</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=28</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=28</link><title>Danfoss Group Global Page 28</title><description>Notes Las bater&amp;#237;as del auto pueden cargarse totalmente despu&amp;#233;s de cinco-siete horas, dando al auto suficiente poder para manejarlo hasta por dos horas. Inventor usa VLT&amp;#174; para manejar su auto Danfoss ha ayudado al inventor bosnio a llevar a cabo su idea de eliminar totalmente las emisiones CO2 de los autos. Rudolf Bosnjak ha instalado un VLT&amp;#174; AutomotionDrive en su veh&amp;#237;culo marca Opel para regular la energ&amp;#237;a de 47 bater&amp;#237;as de 12 volts en la cajuela de su auto. El convertidor de frecuencia de Danfoss Drives transforma la corriente directa de las bater&amp;#237;as en corriente alterna de 3 fases, que hace andar el motor y controla la velocidad. Spomenko Hulak, del centro de competencia de High Power Drives en Croacia, conoci&amp;#243; a Rudolf Bosnjak por coincidencia. El hombre de las ideas bosnio dio con el convertidor de frecuencia olvidado tras una visita de servicio a Sarajevo. &amp;#201;l hizo una llamada telef&amp;#243;nica… y obtuvo permiso para usarlo en su experimento. Spomenko Hulak dice que pas&amp;#243; varias tardes hablando por tel&amp;#233;fono con el inventor bosnio, quien logr&amp;#243; manejar su auto un mes m&amp;#225;s tarde con el convertidor de frecuencia. Rudolf Bosnjak, quien cuenta con experiencia como ingeniero electr&amp;#243;nico, ahora espera convertir m&amp;#225;s autos. &amp;#201;l coment&amp;#243;: “Mi objetivo es producir autos el&amp;#233;ctricos que no emitan CO2 pero, de momento, no cuento con los fondos para desarrollar y mejorar a&amp;#250;n m&amp;#225;s el auto. Ahora necesita nuevas bater&amp;#237;as, que tambi&amp;#233;n reducir&amp;#225;n el peso.” El motor el&amp;#233;ctrico proporciona una aceleraci&amp;#243;n r&amp;#225;pida; cuando el auto frena, el motor funciona como generador, retornando la energ&amp;#237;a a las bater&amp;#237;as. Regalos para ni&amp;#241;os norteamericanos Los empleados en Baltimore, EE.UU., donaron dinero y juguetes para el programa de ayuda Juguetes para Peque&amp;#241;os, organizado por los Cuerpos de la Marina Norteamericana. Previo a la Navidad, cinco cajas con juguetes se recolectaron y se entregaron a los representantes de los Cuerpos de la Marina quienes, desde 1947, han distribuido 370 millones de juguetes para ni&amp;#241;os a lo largo de EE. UU. El dinero har&amp;#225; posible la compra de regalos extra, asegurando que los ni&amp;#241;os reciban regalos de acuerdo con su edad y g&amp;#233;nero. 28</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=29</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=29</link><title>Danfoss Group Global Page 29</title><description>Zambullida que ahorra energ&amp;#237;a a estadounidenses Danfoss Low Power Drives surte controles de velocidad para bombas de alberca, ayudando a los estadounidenses a ahorrar energ&amp;#237;a. Por: Lene Ils&amp;#248;e Hansen El ahorro de energ&amp;#237;a est&amp;#225; en la agenda de Estados Unidos – y es tambi&amp;#233;n un tema en varios programas matutinos de televisi&amp;#243;n, donde uno de los fabricantes de albercas l&amp;#237;der en EE.UU., Pentair, ha recibido valioso tiempo al aire. Reporteros han visitado a due&amp;#241;os de albercas para conocer sobre los grandes ahorros de energ&amp;#237;a. Y se han percatado que la bomba IntelliFlo le ahorra dinero a los due&amp;#241;os. Los costos anuales de funcionamiento de una bomba son de alrededor de 1,000 d&amp;#243;lares, pero la bomba con el control de velocidad Danfoss Low Power integrado disminuye el consumo de energ&amp;#237;a entre 70 y 90 por ciento. Y esto puede volverse algo importante, ya que varios estados han adoptado estrictas leyes de regulaci&amp;#243;n de energ&amp;#237;a. En Las Vegas, Nevada, por ejemplo, todas las albercas abajo del nivel del piso deben contar con bombas instaladas que tengan m&amp;#243;dulos de ahorro de energ&amp;#237;a – tal como el que fabrica Low Power Drives. Y desde enero 2007, es un requisito obligatorio en California que cada alberca nueva tenga varias bombas de velocidad. Despu&amp;#233;s de los sistemas de aire acondicionado, las bombas para alberca son los mayores consumidores de energ&amp;#237;a en los hogares estadounidenses, ya que s&amp;#243;lo bombean agua a una sola velocidad. Sin embargo, al regular la cantidad de agua bombeada y circulada en la alberca a trav&amp;#233;s de un filtro, se puede ahorrar energ&amp;#237;a. Soluciones especiales Danfoss Low Power Drives, que desarrolla convertidores de frecuencia hechos a la medida, fue fundada en 1998 como una secci&amp;#243;n separada de Danfoss Drives para enfocarse en soluciones especiales para los clientes, en contraste con la compa&amp;#241;&amp;#237;a original, Drives, que fabrica convertidores de frecuencia estandarizados. Esto ha dado como resultado que Danfoss Low Power se haya convertido en el &amp;#250;nico proveedor para una gama de clientes, de los cuales el m&amp;#225;s grande es Pentair. El director, Sr. Per Graven Nielsen, dice que existe un gran mercado para soluciones especiales. &amp;#201;l comenta que &amp;#225;reas como controles de ventilador y de motor pueden ser interesantes, ya que en el futuro estar&amp;#225;n sujetas a requisitos obligatorios de ahorro de energ&amp;#237;a. “S&amp;#243;lo entre 10 y 15 por ciento de los motores el&amp;#233;ctricos que han sido instalados en todo el mundo cuentan con controles de velocidad. As&amp;#237; que podemos agregar algo nuevo que pueda ser integrado en los sistemas de los clientes y cree ahorros de energ&amp;#237;a,” explica. Desde 2004, Low Power ha duplicado sus ventas netas cada a&amp;#241;o. Dentro de los siguientes a&amp;#241;os, el Sr. Per Graven Nielsen anticipa que alcanzar&amp;#225;n ventas netas de cerca de 300 millones de DKK. Actualmente, 50 personas trabajan en esta &amp;#225;rea. Facts Existen cerca de 3 millones de albercas abajo del nivel de piso en los EE.UU. El n&amp;#250;mero de albercas sobre el nivel de piso es a&amp;#250;n mayor. As&amp;#237; que, todas estas albercas consumen una cantidad considerable de la red de suministro de energ&amp;#237;a. Muchos servicios de suministro de energ&amp;#237;a ofrecen grandes descuentos a usuarios finales que instalan la soluci&amp;#243;n de Low Power Drives. 29</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=30</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=30</link><title>Danfoss Group Global Page 30</title><description>Comida de negocios con el gerente Cada viernes, CC Chang, Gerente General de la f&amp;#225;brica en Wuqing, come con cinco empleados de producci&amp;#243;n y almac&amp;#233;n, seleccionados al azar. No puede hacer nada respecto a sus salarios, pero muchas cosas se pueden resolver a la hora de la comida. Por: Niels Chr. Larsen Hace muchos a&amp;#241;os, CC Chang trabaj&amp;#243; para una empresa en donde un conflicto entre la gerencia y los empleados se intensific&amp;#243;. Al final, el jefe de la compa&amp;#241;&amp;#237;a invit&amp;#243; a los empleados representantes a comer… y Chang pens&amp;#243; que ellos debieron haber tenido esa comida juntos mucho antes. Este era el antecedente de la implementaci&amp;#243;n, hace 18 meses, de la ‘Comida de los Viernes’ para los empleados de Wuqing. Cada viernes, cinco empleados elegidos al azar son invitados a comer con el Gerente General – la idea es que ellos puedan preguntar lo que quieran y que &amp;#233;l tenga un mejor conocimiento de lo que est&amp;#225; sucediendo en la f&amp;#225;brica. “Recibo mucha retroalimentaci&amp;#243;n positiva. Muchos empleados est&amp;#225;n contentos con las oportunidades que reciben de Danfoss, y tengo la clara impresi&amp;#243;n de que el personal se relaja. Al principio se mostraban reacios, pero ahora discutimos temas y esta es una pr&amp;#225;ctica poco com&amp;#250;n en China,” comenta CC Chang. Por favor ning&amp;#250;n regalo al gerente &amp;#201;l estima que 60-80 por ciento de las peticiones que recibe se tienen que rechazar. Muchas de ellas se refieren a sueldos y &amp;#233;l no puede hacer nada al respecto, ya que &amp;#233;l no es responsable de las diferentes l&amp;#237;neas de producci&amp;#243;n. Sin embargo, hace mucho por explicarles el sistema de salarios y por decirles c&amp;#243;mo pueden mejorar sus habilidades, lo que aumenta las probabilidades de aspirar a un mejor puesto y a un mayor sueldo. Adem&amp;#225;s, da mucha importancia en cada reuni&amp;#243;n, al hecho que se alienta a los gerentes a reconocer y recompensar a los empleados que han realizado un esfuerzo especial – para promover la cultura de Danfoss. Pero tambi&amp;#233;n, est&amp;#225; estrictamente prohibido para los gerentes recibir regalos de parte de sus empleados – que es una pr&amp;#225;ctica com&amp;#250;n en China. La cr&amp;#237;tica se canaliza Se tratan todas las dudas durante la comida y se les garantiza a los empleados su anonimato y una respuesta. Una vez al trimestre, CC Chang informa en un bolet&amp;#237;n con qui&amp;#233;nes ha comido y las respuestas a las dudas planteadas. “Solamente comunico elogios en el bolet&amp;#237;n. Si ha habido cr&amp;#237;ticas sobre los gerentes operacionales, las canalizo a los gerentes de “value stream”, como informaci&amp;#243;n an&amp;#243;nima,” enfatiza. 30</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=31</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=31</link><title>Danfoss Group Global Page 31</title><description>Las comidas inician con una pl&amp;#225;tica sobre los valores Danfoss. Y en total, las comidas duran un promedio de una hora y media. Preguntas y respuestas Soy musulm&amp;#225;n y me preocupa tener que comer la comida del comedor que contenga puerco. El comedor nos asegura que hay comida vegetariana y comida que no contiene puerco. &amp;#191;Est&amp;#225; bien que llegue tarde cuando est&amp;#225; lloviendo o nevando? No, debe irse m&amp;#225;s temprano si no hay buen clima. &amp;#191;Podemos tener un torneo deportivo? Porque ahora que la f&amp;#225;brica ha crecido tanto, no todos nos conocemos en la producci&amp;#243;n. En estos momentos estamos organizando uno. El agua caliente en las regaderas no est&amp;#225; suficientemente caliente. Ya se arregl&amp;#243; para que la temperatura aumente 30 minutos antes de cada turno. La eficiencia en mi l&amp;#237;nea de producci&amp;#243;n se incrementa much&amp;#237;simo m&amp;#225;s que mi salario. &amp;#191;Por qu&amp;#233; no se incrementa de manera proporcional? Su sueldo se determina por la categor&amp;#237;a de su trabajo y la situaci&amp;#243;n del mercado. No est&amp;#225; ligada al super&amp;#225;vit anual. Los sanitarios no los asean bien durante los fines de semana y las noches. Se les ha solicitado a los contratistas de la limpieza que mejoren su servicio, pero ellos se quejan de que el papel sanitario se desaparece y que los sanitarios se tapan con basura que no tiene nada que ver con los sanitarios. &amp;#191;Puedo recomendar a mi hermano o a alg&amp;#250;n amigo para un trabajo? No, queremos tener un proceso de reclutamiento transparente. Entonces el reclutamiento debe ser a trav&amp;#233;s del servicio p&amp;#250;blico de empleo. Si su hermano o amigo son buenos empleados, es muy probable que los contratemos. Ya tengo 10 a&amp;#241;os en la compa&amp;#241;&amp;#237;a. &amp;#191;Por qu&amp;#233; mi sueldo es igual al de gente con un puesto de 7 a&amp;#241;os? Su sueldo se basa en categor&amp;#237;as de trabajo y cada trabajo tiene un tope de sueldo. Una vez alcanzado el tope, virtualmente no hay diferencia entre 7 &amp;#243; 10 a&amp;#241;os. ! ? 31</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item><item><guid isPermaLink="true">http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=32</guid><link>http://danfoss.ipapercms.dk/Danfoss/Newsletters/GlobalDanfoss/ES/2008/GlobalDanfossNo12008/?Page=32</link><title>Danfoss Group Global Page 32</title><description>Danfoss around the world Singapur Bodega de altura Los lugares de construcci&amp;#243;n son muy caros en Singapur, en donde es vital utilizar cada metro cuadrado. Es por eso, que a&amp;#250;n las bodegas se construyen en lo alto. El negocio de transporte Cougar, que maneja la log&amp;#237;stica de Danfoss en la peque&amp;#241;a ciudadestado, se acaba de mudar al quinto piso de una tienda departamental reci&amp;#233;n construida. Aqu&amp;#237;, 17 personas trabajan en la bodega de Danfoss, en donde camiones con contenedores de 40 pies pueden subir y estacionarse en el quinto piso. Ahora, gracias a la nueva bodega, la capacidad de los bienes que llegan v&amp;#237;a Singapur se ha incrementado a 3,100 tarimas. Polonia Artistas polacos discapacitados muestran su arte Bogusia Siedlecka ha sufrido asombrosamente 160 fracturas durante su vida. Bogusia, quien tiene una enfermedad cr&amp;#243;nica de huesos quebradizos, particip&amp;#243; en un evento especial en Polonia, que ofrece a los discapacitados la oportunidad de exponer sus trabajos de arte. El evento, el tercero en su tipo, se llev&amp;#243; a cabo en Grodzisk Mazowiecki, en donde Danfoss Polonia tiene sus oficinas generales. Como en a&amp;#241;os anteriores, Danfoss patrocin&amp;#243; una variedad de regalos y don&amp;#243; una cantidad significativa de dinero a los artistas participantes. Bogusia Siedlecka, quien recit&amp;#243; poemas de su autor&amp;#237;a, posa en la foto con la autora polaca m&amp;#225;s popular Katarzyna Grochola (derecha). A la izquierda se encuentra la modelo y actriz Agnieszka Maciąg. Los obsequios fueron entregados por famosos personajes polacos del medio cultural y de espect&amp;#225;culos. Dinamarca Subasta electr&amp;#243;nica ofrece a Drives buenos tratos Danfoss Drives ha descubierto una buena manera de comprar a precios favorables en Internet: subastas-e. Como parte del proyecto FPP, el departamento de compras, encabezado por Michael Jensen, se propuso buscar nuevas oportunidades para comprar barato a trav&amp;#233;s de las subastas-e. La subasta-e tom&amp;#243; una hora, durante la cual los proveedores presentaron los precios de sus componentes. “Fue una hora intensa y pudimos monitorear de manera constante las ofertas de todos los proveedores que participaron,” comenta Michael Jensen, Gerente de Compras. En la subasta, Danfoss Drives ahorr&amp;#243; un total de 201,000 euros – cuatro veces m&amp;#225;s de lo que se esperaba. Ahora Drives planea usar el m&amp;#233;todo una vez m&amp;#225;s para comprar refacciones est&amp;#225;ndar, se&amp;#241;ala Michael Jensen. El programa de compras, FPP, forma parte del Danfoss Business System. 32 China As&amp;#237; es como luce el aire m&amp;#225;s limpio El a&amp;#241;o pasado District Heating renov&amp;#243; un sistema de calefacci&amp;#243;n de distrito en la ciudad de Changchun, al noreste de China, considerada como una de las ciudades m&amp;#225;s contaminadas del pa&amp;#237;s. Cuarenta grandes unidades intercambiadoras de calor fueron instaladas como parte del programa – y las unidades se ven muy bien, como se observa en la fotograf&amp;#237;a de Osmo Tammela. Osmo es Gerente de Ventas de District Heating y un entusiasta fot&amp;#243;grafo. El proyecto de Danfoss representa que ocho enormes plantas de calefacci&amp;#243;n alimentadas con carb&amp;#243;n en la ciudad sean apagadas, ayudando a asegurar que el aire en Changchun sea m&amp;#225;s limpio.</description><a10:updated>2008-05-07T15:53:01+02:00</a10:updated></item></channel></rss>